"في الحالة السياسية" - Translation from Arabic to English

    • in the political situation
        
    • of the political situation
        
    • as the political situation
        
    • the political situation and
        
    • the political situation in
        
    Open consultations and coherence were imperative, especially in situations arising out of a sudden change in the political situation. UN والمشاورات المفتوحة والاتساق أمران لا غنى عنهما، وخصوصا في الحالات الناشئة عن تغير مفاجئ في الحالة السياسية.
    That country has managed to overcome the consequences of the crisis of 2006 and achieve promising improvements in the political situation and in the area of security. UN لقد نجح البلد في التغلب على نتائج أزمة 2006 وفي تحقيق تحسينات واعدة في الحالة السياسية والمجال الأمني.
    That is a considerable improvement in the political situation of Guatemala. UN وذلك تحسن كبير في الحالة السياسية في غواتيمالا.
    The Secretary General of OAU concluded in his report that there had been a deterioration of the political situation and a decrease in security arising from the assassination of political leaders and massacre of civilians. UN وخلص اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في تقريره الى حدوث تدهور في الحالة السياسية وانخفاض في مستوى اﻷمن بسبب اغتيال الزعماء السياسيين وتقتيل المدنيين.
    The Presidents discussed the efforts of their respective States to achieve the speediest possible accession into the Euro-Atlantic integrations, mutual cooperation and succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, as well as the political situation in South-East Europe. UN وبحث الرؤساء في الجهود التي تبذلها دولهم لكي تلتحق بأسرع وقت ممكن بركب الاندماجات والتعاون المشترك في أوروبا ومنطقة الأطلسي ولخلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. وبحثوا أيضا في الحالة السياسية في جنوب شرق أوروبا.
    This meeting led to a swift change in the political situation in Côte d'Ivoire. UN وأدى هذا الاجتماع إلى تغير سريع في الحالة السياسية في كوت ديفوار.
    The modest progress in the political situation could, however, be jeopardized by economic conditions. UN ومع ذلك، قد تعرِّض الظروف الاقتصادية للخطر التقدم المتواضع المحرز في الحالة السياسية.
    48. The Committee welcomed the positive developments in the political situation in Chad, including: UN 48 - رحبت اللجنة بالتطورات المستجدة في الحالة السياسية في تشاد ولا سيما:
    Unification would have been inconceivable without the impetus given by courageous citizens in the GDR and their resolute commitment to bringing about a radical change in the political situation. UN لم يكن متصورا تحقيق التوحيد بدون قوة الدفع التي أوجدها المواطنون الشجعان في الجمهورية الديمقراطية الألمانية والتزامهم الصارم بتحقيق تغيير جذري في الحالة السياسية.
    More than four years have gone by since encouraging changes took place in the political situation in Afghanistan after a long and painful struggle for the liberation of that country. UN لقــد انقضى أكثر مــن أربعــة أعوام على وقوع تغييرات مشجعة في الحالة السياسية في أفغانستان، بعد كفاح طويل ومرير من أجل تحرير ذلك البلد.
    28. As had other States concerned at the developments in the political situation of Fiji since the events of December 2006, Algeria echoed the Secretary-General's call for the reinstatement of the legitimate authority in Fiji. UN 28- وعلى غرار ما فعلته دول أخرى أعربت عن انشغالها إزاء التطورات في الحالة السياسية لفيجي منذ أحداث كانون الأول/ديسمبر 2006، أيدت الجزائر دعوة الأمين العام إلى إعادة إحلال السلطة الشرعية في فيجي.
    2. During the reporting period, there have been disturbing developments in the political situation in Haiti, raising renewed concerns about the country's stability and the future of its transition to democracy. UN ٢ - حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطورات مقلقة في الحالة السياسية في هايتي، تثير الشواغل من جديد بشأن استقرار ذلك البلد ومستقبل تحوله إلى الديمقراطية.
    2. A significant development in the political situation in Ethiopia is the administrative restructuring process, which involves a redefinition of administrative boundaries within regions. UN 2 - حدث تطور هام في الحالة السياسية في إثيوبيا تمثل في عملية إعادة الهيكلة الإدارية التي انطوت على إعادة رسم الحدود الإدارية بين المناطق.
    As proof of that, I would refer to the statement made in the Assembly on 9 October 1996 by the representative of Malawi, who misinterpreted the facts of the changes in the political situation in my country. UN وللتدليل على ذلك أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل ملاوي في ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ حيث أساء تفسير وقائع التغييرات في الحالة السياسية فـــــي بلـــدي.
    A senior adviser to the Special Representative of the Secretary-General proposed “some psychological action in place of military action that [could] break the deadlock in the political situation”. UN واقترح أحد كبار مستشاري الممثل الخاص لﻷمين العام " الاستعاضة عن اﻹجراء العسكري باتخاذ إجراء نفساني ما ]من شأنه[ كسر الجمود في الحالة السياسية " .
    The fundamental changes in the political situation and in economic policy world wide have created a new environment in which we have a real chance of “bringing to fulfilment a renewed vision of development”. UN فالتغيرات اﻷساسية في الحالة السياسية وفي السياسات الاقتصادية في أرجاء العالم قد هيأت بيئة جديدة تجد فيها فرصة حقيقية " للتوصل إلى تحقيق رؤية متجددة للتنمية " .
    In his report, the Secretary-General noted the worsening of the political situation and the growing lack of security evidenced by the murder of political leaders and the massacre of civilians in deliberate killings perpetrated on an almost unimaginable scale. UN وأشار اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في تقريره الى حدوث تدهور في الحالة السياسية وتزايد انعدام اﻷمن بسبب اغتيال الزعماء السياسيين وتقتيل المدنيين عمدا على نطاق واسع لا يكاد يمكن تصوره.
    " Regarding Côte d'Ivoire, we note with satisfaction the positive evolution of the political situation in that country since the Ouagadougou Political Agreement. UN " وفي ما يتعلق بكوت ديفوار، نلاحظ مع الارتياح التطور الإيجابي في الحالة السياسية لذلك البلد، منذ اتفاق واغادوغو.
    44. The dramatic evolution of the political situation after the elections has caused the interruption of most field activities and has led to a reconversion of the cooperation programme, giving priority to emergency and relief activities. UN ٤٤ - وأدى التطور المفاجئ في الحالة السياسية بعد الانتخابات الى توقف معظم اﻷنشطة الميدانية وأفضى الى إعادة تحويل برنامج التعاون، مع إيلاء اﻷولوية الى أنشطة الطوارئ واﻹغاثة.
    The Presidents discussed the efforts of their respective States to achieve the speediest possible accession into the Eruo-Atlantic integrations, mutual cooperation and succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, as well as the political situation in South-East Europe. UN وبحث الرؤساء في الجهود التي تبذلها دولهم لكي تلتحق بأسرع وقت ممكن بركب الاندماجات والتعاون المشترك في أوروبا ومنطقة الأطلسي ولخلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. وبحثوا أيضا في الحالة السياسية في جنوب شرق أوروبا.
    20. Events unfolding in the countries of the Great Lakes region have an impact on the political situation in Burundi. UN 20- وتجدر ملاحظة أن للأحداث التي تجري في بلدان منطقة البحيرات الكبرى آثاراً في الحالة السياسية في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more