"في الحالة العامة" - Translation from Arabic to English

    • in the overall situation
        
    • in the general situation
        
    • on the overall situation
        
    • of the overall situation
        
    • general status
        
    While parts of the country remain insecure, other parts have seen a considerable improvement in the overall situation. UN وفي الوقت الذي تظل فيه أجزاء من البلد غير آمنة، شهدت مناطق أخرى تحسناً هائلاً في الحالة العامة.
    While parts of the country remain insecure, other parts have seen a considerable improvement in the overall situation. UN وفي الوقت الذي تظل فيه أجزاء من البلد غير آمنة، شهدت مناطق أخرى تحسناً هائلاً في الحالة العامة.
    Positive developments in the overall situation in Africa attest to the continent's gradual return to the path of peace, stability and unity. UN وتدلل التطورات الإيجابية في الحالة العامة لأفريقيا على عودة القارة تدريجيا إلى طريق السلام والاستقرار والوحدة.
    It tried to establish whether the encouraging political developments had generated any significant changes in the general situation affecting the human rights of the Palestinian people and other Arabs of the occupied territories, as well as in their daily lives. UN وحاولت أن تتثبت من أن التطورات السياسية المشجعة قد ولدت تغييرات هامة في الحالة العامة التي تمس حقوق الانسان للشعب الفلسطيني والسكان العرب اﻵخرين في اﻷراضي المحتلة، فضلا عن حياتهم اليومية.
    This sixty-sixth session of the General Assembly once again provides us with an opportunity to reflect on the overall situation in the world. UN تتيح لنا الدورة السادسة والستون للجمعية العامة مرة أخرى فرصة للتفكير في الحالة العامة في العالم.
    The right to self-determination is further enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and is paramount to the consideration of the overall situation of human rights in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN كما أن الحق في تقرير المصير منصوص عليه أيضا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وله أهمية كبرى لدى النظر في الحالة العامة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Although much remains to be done, there has been definite progress in the overall situation in Central America since last year. UN ومع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، فقد أحرز تقدم أكيد في الحالة العامة في أمريكا الوسطى منذ العام الماضي.
    The reports often link improvements in the overall situation of women's health to demographic trends and improvement in infrastructure. UN وكثيرا ما تربط التقارير التحسينات الجارية في الحالة العامة لصحة المرأة بالاتجاهات الديموغرافية وتحسين الهياكل اﻷساسية.
    However, since the submission of the report there had been some improvement in the overall situation due to the Government's efforts to restore peace and harmony in the country. UN بيد أنه حدث منذ تقديم التقرير بعض التحسن في الحالة العامة نتيجة للجهود التي تبذلها الحكومة ﻹعادة السلم والانسجام في البلد.
    Some achievements had been made in the overall situation during the previous year, including the holding of commune council elections, and the human rights situation was moving in the right direction. UN ولقد تحققت بعض الإنجازات في الحالة العامة أثناء العام الماضي، بما في ذلك إجراء انتخابات للمجالس المحلية، كما أن حالة حقوق الإنسان تتحرك في الاتجاه الصحيح.
    In the absence of any improvement in the overall situation of human rights in Myanmar, the Special Rapporteur must state with regret that his previous conclusions relating to the causes of human rights violations in Myanmar remain valid. UN ١٣ - إن المقرر الخاص مضطر، لعدم وجود أي تحسن في الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في ميانمار، أن يعلن مع اﻷسف أن استنتاجاته السابقة المتصلة بأسباب انتهاك حقوق اﻹنسان في ميانمار لا تزال صحيحة.
    646. Several countries noted that apparent progress on some indicators did not necessarily indicate improvement in the overall situation of women. UN 646- ولاحظت عدة بلدان أن التقدم المحرز على ما يبدو في بعض المؤشرات لا يعني بالضرورة تحسنا في الحالة العامة للمرأة.
    53. The emergence of new creditors, both official and commercial, that are not members of the existing creditor coordination mechanisms has generated its own stresses in the overall situation. UN 53 - وقد أدى ظهور دائنين جدد، من الدوائر الرسمية والدوائر التجارية على حد سواء، ممن هم ليسوا أعضاءً في الآليات القائمة للتنسيق بين الدائنين إلى توليد ضغوط جديدة في الحالة العامة.
    Taking note of the Secretary-General's observations that there have been a number of positive developments in the overall situation in the area, in particular the stabilization of the situation in Albania, but that peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia continue to depend largely on developments in other parts of the region, UN وإذ يحيط علما بملاحظات اﻷمين العام التي تفيد بحدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في الحالة العامة في المنطقة، وعلى وجه الخصوص تحقيق استقرار الحالة في ألبانيا، أما السلام والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فما زالا يعتمدان اعتمادا كبيرا على التطورات في أنحاء أخرى من المنطقة،
    Taking note of the Secretary-General's observations that there have been a number of positive developments in the overall situation in the area, in particular the stabilization of the situation in Albania, but that peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia continue to depend largely on developments in other parts of the region, UN وإذ يحيط علما بملاحظات اﻷمين العام التي تفيد بحدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في الحالة العامة في المنطقة، وعلى وجه الخصوص تحقيق استقرار الحالة في ألبانيا، أما السلام والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فما زالا يعتمدان اعتمادا كبيرا على التطورات في أنحاء أخرى من المنطقة،
    Expressing concern, in particular, at the fact that there are no signs of improvement in the general situation of human rights in Iraq, and, therefore, welcoming the decision to deploy a team of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flows and assessment and would help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq, UN واذ تعرب عن قلقها، بوجه خاص، ازاء عدم وجود ما يشير الى حدوث تحسن في الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في العراق، وترحب، لهذا السبب، بقرار وزع فريق من مراقبي حقوق اﻹنسان الى مواقع معينة مما ييسر تحسين تدفق المعلومات والتقييم ويساعد على التحقق المستقل من التقارير المقدمة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق،
    9. Aside from the matters addressed below, it is again to be observed that there are no signs of improvement in the general situation of human rights in Iraq. UN ٩ - وفضلا عن اﻷمور التي يرد تناولها أدناه، يلاحظ مرة أخرى أنه لا توجد حتى اﻵن أي علامات تحسن في الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في العراق.
    10. Aside from the matters addressed below, and especially keeping in mind the recent decrees addressed in section IV below, it is again to be observed that there are no signs of improvement in the general situation of human rights in Iraq. UN ٠١ - وفضلا عن اﻷمور التي يرد تناولها أدناه، وخاصة إذا أخذنا في الاعتبار القوانين الجديدة التي يتناولها الفرع الرابع أدناه، يلاحظ أنه لا توجد حتى اﻵن أي علامات تحسن في الحالة العامة لحقوق الانسان في العراق.
    Such a panel could also reflect on the overall situation in the disarmament machinery. UN ويمكن لفريق كهذا أن يفكر أيضاً في الحالة العامة القائمة في آلية نزع السلاح.
    Those agreements have decreased the risks of spilling over of the war in the southern Balkans and have had a positive effect on the overall situation in the region. UN وقد قللت الاتفاقيتان من مخاطر اندلاع الحرب في جنوب البلقان، وكان لهما أثر إيجابي في الحالة العامة بالمنطقة.
    Consideration of the general status and operation of the Convention UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more