In recent years, there had been increases in the minimum wage and in the overall social assistance budget. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك زيادات في الحد الأدنى للأجور وكذلك في ميزانية المساعدة الاجتماعية الشاملة. |
The Mission therefore welcomes the increase in the minimum wage and in bonuses decreed in early 2000. | UN | وترحب البعثة لذلك بالزيادة في الحد الأدنى للأجور والعلاوات التي تقررت في أوائل عام 2000. |
A raise in the minimum wage shall automatically cause all lower wages to be readjusted to the new minimum level. | UN | وأي زيادة في الحد الأدنى للأجر تؤدي تلقائياً إلى تعديل جميع الأجور الأقل إلى مستوى الحد الأدنى الجديد. |
A bail will be set at a minimum of $1 million. | Open Subtitles | سيتم إنشاء بكفالة في الحد الأدنى من 1 مليون دولار. |
It was also recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on PAROS should be kept to a minimum. | UN | كما أوصي بإبقاء عدد التعاريف التي ستدرَج في صك دولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في الحد الأدنى. |
Thus, the increase in minimum wages is proportionally greater than the variation of the index for consumer prices. | UN | لذلك، فإن الزيادة في الحد الأدنى للأجور تكون أكبر نسبياً من التغير في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |
Please also provide information about actions taken by the Government to ensure that the rights of women working in the maquila sector are guaranteed, including their right to minimum wage, and that women are informed of, and can claim their rights. | UN | كما يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز حقوق المرأة التي تعمل في هذا القطاع، بما في ذلك حقها في الحد الأدنى من الأجور، وضمان حصولها على معلومات تمكنها من المطالبة بحقوقها. |
In its view, committees and participants should be limited to the minimum number essential for coherent and effective leadership and proper accountability. | UN | ذلك أن اللجنة ترى أن عدد اللجان والمشاركين ينبغي أن يكون في الحد الأدنى اللازم لقيادة متماسكة وفعالة ولمساءلة مناسبة. |
The Committee is also concerned at the discrimination in the minimum age of marriage, which is 15 for girls and 18 for boys. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز في الحد الأدنى لسن الزواج الذي هو 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان. |
Differences in the minimum age for marriage of males and females under the 1998 Family Code; | UN | الفرق في الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للذكور والإناث، في قانون الأسرة لعام 1998؛ |
Lastly, she concurred that there was a need to reconsider the differences in the minimum age for marriage of men and women. | UN | واختتمت بالاتفاق في الرأي على أن هناك حاجة لإعادة النظر في الفروق في الحد الأدنى لسن زواج الرجل والمرأة. |
Relaxation in the minimum qualifying cut-off percentages for admission to universities, colleges and technical institutions. | UN | :: التساهل في الحد الأدنى للنسب المئوية التي تؤهل لدخول الجامعات والكليات والمعاهد التقنية. |
With the exception of Panama, the other countries witnessed an increase in the minimum wage. | UN | وباستثناء بنما، شهدت البلدان الأخرى ارتفاعا في الحد الأدنى للأجور. |
The higher requirements were offset in part by a reduction in the minimum mandatory requirements for maintenance, cleaning services and utilities. | UN | ويقابل الزيادة في الاحتياجات جزئيا انخفاض في الحد الأدنى الإلزامي لمتطلبات الصيانة وخدمات التنظيف والمرافق العامة. |
The year ended with the political demonstrations converging with nationwide strikes by tens of thousands of garment sector workers calling for a substantial increase in the minimum wage. | UN | وانتهى العام بمظاهرات سياسية تتلاقى مع إضرابات في كل أنحاء البلاد نفذّها عشرات الآلاف من العمال في قطاع صناعة الألبسة مطالبين بزيادة مهمة في الحد الأدنى للأجور. |
This would ensure that the balance owed to those countries would be kept at a minimum throughout the year. | UN | ومن شأن هذا أن يكفل بقاء الرصيد المستحق لتلك البلدان في الحد الأدنى طوال العام. |
The transfer of sensitive technologies should be kept to a minimum and subject to stringent control. | UN | وينبغي إبقاء نقل التكنولوجيا الحساسة في الحد الأدنى وإخضاع هذا النقل لرقابة صارمة. |
32. The decision to keep the foreseen increases in minimum wage had important consequences. | UN | 32 - وترتب على قرار الإبقاء على الزيادات المتوقعة في الحد الأدنى للأجور نتائج مهمة. |
This minimum period only gives entitlement to minimum pension security because in order to obtain the entire basic pension one must have completed the qualifying period. | UN | ولا تعطي هذه الفترة الدنيا سوى الحق في الحد الأدنى من معاش التأمين، وذلك أنه من أجل الحصول على المعاش الأساسي الكامل يجب على الشخص أن يستكمل الفترة التي تؤهل لذلك. |
This while depriving large sections of the human family of their right to the minimum basic needs. | UN | وذلك في الوقت الذي تُحرم فيه أجزاء كبيرة من الأسرة البشرية من حقها في الحد الأدنى من الحاجات الأساسية. |
Such exceptions should be minimal and clearly set forth in the insolvency law. | UN | وينبغي أن تكون هذه الاستثناءات في الحد الأدنى وأن ينص عليها قانون الإعسار بوضوح. |
From the social standpoint this indicates an improvement in real terms of the minimum wage. | UN | ومن وجهة النظر الاجتماعية يشير ذلك إلى حدوث تحسن بالقيمة الحقيقية في الحد الأدنى للأجور. |
We've got spinal compression and root damage at minimum. | Open Subtitles | لقد حصلت الشوكي الضغط والضرر الجذر في الحد الأدنى. |
The first, a short-term approach, envisages addressing the maintenance of the lines at the minimum level required to ensure the rail-line remains operational. | UN | الأول، نهج قصير الأجل يتوخى معالجة مسألة صيانة الخطوط في الحد الأدنى من المستويات المطلوبة لكفالة استمرار عمل خط السكك الحديدية. |
Annual growth rates of minimum wage and consumer price indices are as follows: | UN | ومعدلات النمو السنوية في الحد اﻷدنى لﻷجور وفي اﻷرقام القياسية هي على النحو التالي: |
6.5 With regard to the claim for damages, the author says that, if it is recognized that she was tortured, the only way of minimally repairing the harm she has suffered is to pay compensation. | UN | 6-5 وفيما يتعلق بالتماس التعويض، تشير صاحبة البلاغ إلى أنه إذا جرى الاعتراف بتعرضها للتعذيب، فإن الطريقة الوحيدة لجبر الضرر في الحد الأدنى هي من خلال صرف تعويض. |
The State party should amend its legislation to bring it into conformity with the Covenant by banning the practice of polygamy and by raising the minimum legal age for marriage for girls to the same age as for boys. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُعدِّل تشريعها بما يتسق مع العهد وذلك بحظر ممارسة تعدُّد الزوجات وبالزيادة في الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليُعادِل سن الفتيان. |
Recognizing its fiduciary responsibility for the Fund, the Board decided to exercise a degree of prudence by endorsing and recommending to the General Assembly that the reductive factor for longevity and currency risks should be set at the mid-point of the range suggested by the Consulting Actuary rather than at the lower limit of that range, namely, at 0.75 per cent per annum. | UN | وقرر المجلس، إدراكا منه لمسؤوليته القائمة على الثقة بالنسبة للصندوق، أن يمارس قدرا من التبصر وذلك بتأييد وضع عامل التخفيض المتعلق بطول العمر ومخاطر العملات في نقطة وسط تقع في منتصف النطاق الذي اقترحه المستشار الاكتواري عوضا عن وضعه في الحد اﻷدنى من ذلك النطاق، أي أن يحدد بنسبة ٠,٧٥ في المائة سنويا، وكذلك برفع توصية بهذا الشأن إلى الجمعية العامة. |