"في الحسبان أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also taken into account
        
    • into account also
        
    • also the
        
    • account shall also
        
    • also took into account
        
    • into consideration the
        
    Nationality and gender considerations were also taken into account. UN وأُخذت في الحسبان أيضا اعتبارات الجنسية ونوع الجنس.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    Acting on the basis of the rules of procedure, in particular the provisions of rule 103, the delegation of Belarus has proceeded in accordance with the appropriate distribution of elected posts among the regional groups, taking into account also the situation of the past years and at the present session of the General Assembly. UN وقــــد تصرف وفد بيلاروس، على أساس النظام الداخلي، لا سيما أحكام المادة ١٠٣، وفي ضوء مقتضيات التوزيع الواجب للمناصب التي تُشغل بالانتخاب بين المجموعات اﻹقلميية، وآخذا في الحسبان أيضا الحالة في السنوات الماضية وفي الدورة الحالية للجمعية العامة.
    In making this assessment, all forms of property are considered, i.e. immaterial property is also taken into account. UN ويجري إدخال جميع أشكال الملكية عند إجراء هذا التقييم، أي أنه يؤخذ في الحسبان أيضا بالملكية غير المادية.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    Issues and actions emerging from the Secretary-General's reform proposals were also taken into account by this group. UN وأخذت هذه المجموعة في الحسبان أيضا المسائل والأعمال الناشئة عن اقتراحات الإصلاح التي طرحها الأمين العام.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين المذكورتين أعلاه.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين المذكورتين أعلاه.
    Taking into account also the considerable losses incurred by the Bulgarian economy as a result of the sanctions against Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya, as well as the size of the existing foreign debt of the country, the cumulative effect of the strict implementation of the respective Security Council resolutions will have grave consequences for the social and economic development of Bulgaria. UN وإذا ما أخذت في الحسبان أيضا الخسائر الكبيرة التي لحقت بالاقتصاد البلغاري نتيجة الجزاءات المفروضة على العراق وليبيا، وكذلك حجم الدين الخارجي الحالي للبلد، فإن التنفيذ الصارم لمختلف قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة سيحدث آثار تراكمية ذات نتائج خطيرة بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلغاريا.
    Taking into account also the establishment of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the mandate for the post, as defined in General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993, including its coordinating role and its overall supervision of the Centre, as well as the request by the General Assembly in that resolution for appropriate staff and resources to enable the High Commissioner to fulfil his mandate, UN وإذ تأخذ في الحسبان أيضا إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، وكذلك الولاية المنوطة بالمنصب، كما هي محددة في قرار الجمعية العامة ٨٤/١٤١ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ، بما في ذلك دوره التنسيقي ودوره في اﻹشراف العام على المركز، وكذلك طلب الجمعية العامة في ذلك القرار توفير ما يلزم من الموظفين والموارد لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته،
    At the same time, mindful of past experience, and also the persistent and aggressive de facto policy applied by Georgia against Abkhazia, we reserve the right of self-defence in the air, on the water and on land in the event of an armed attack or other acts of military aggression by Georgia. UN وفي نفس الوقت فإننا إذ نضع في اعتبارنا تجربة الماضي، ونأخذ في الحسبان أيضا سياسة الأمر الواقع المستمرة والعدوانية التي تنفذها جورجيا ضد أبخازيا، نحتفظ بحق الدفاع عن أنفسنا جوا وبرا وبحرا في حال تعرضنا لهجوم مسلح أو اعتداء عسكري تقوم به جورجيا.
    The updated composition of levels also took into account a request from Hungary regarding its voluntarily established level. UN وأخذ في الحسبان أيضا عند استكمال تشكيل المستويات طلب هنغاريا فيما يتعلق بمستواها الذي قررته تطوعا.
    The stock rotation plans are integrated with mission procurement planning, and these also take into consideration the annual composition review. UN وتدمج خطط تناوب المخزون في تخطيط مشتريات البعثات، وتأخذ هذه الخطط في الحسبان أيضا الاستعراض السنوي لتكوين المخزونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more