"في الحسبان بالكامل" - Translation from Arabic to English

    • fully into account
        
    • full account
        
    • into account fully
        
    • accounted fully for
        
    • fully taken into account
        
    They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the Administrative Committee on Coordination. UN وهي تأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية.
    They also take fully into account the common accounting standards for the United Nations system, as adopted by the Administrative Committee on Coordination. UN وهي تأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the Administrative Committee on Coordination. UN وهي تأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية.
    2. Requests the secretariat to implement the communication strategy and the publications policy with immediate effect, taking full account of statements made by member States at the fifty-sixth session of the Board; UN 2 - يطلب إلى الأمانة تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات بمفعول فوري، على أن تُؤخذ في الحسبان بالكامل البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء في الدورة السادسة والخمسين للمجلس؛
    The production process for publications should take full account of the technical and skill requirements of efficient publishing online. UN وينبغي أن تُؤخذ في الحسبان بالكامل في عملية إنتاج المنشورات المتطلبات التقنية ومتطلبات المهارات التي ينطوي عليها نشر الوثائق بكفاءة على الإنترنت مباشرة.
    Such considerations must be taken fully into account within the overall framework of an inclusive general education system. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الاعتبارات في الحسبان بالكامل داخل الإطار الجامع لنظام التعليم العام الشامل.
    They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the Administrative Committee on Coordination. UN وهي تأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية.
    They also take fully into account the common accounting standards for the United Nations system, as adopted by the Administrative Committee on Coordination (ACC). UN وتأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الادارية.
    This new legislation will also take fully into account the FATF-special recommendations regarding the financial sector. UN وسيأخذ هذا التشريع الجديد أيضا في الحسبان بالكامل التوصيات الخاصة للقوة الاتحادية لمكافحة الإرهاب المتعلقة بالقطاع المالي.
    Although the Committee appreciated the effort to limit the level of support costs, it trusted that existing policies, as well as the practical needs of the executing agencies, would be taken fully into account. UN وعلى الرغم من أن اللجنة رحبت بالجهود المبذولة للحد من مستوى تكاليف الدعم، فإنها على ثقة من أن السياسات القائمة، وكذلك الاحتياجات العملية للوكالات المنفذة ستؤخذ في الحسبان بالكامل.
    8. The Board recommended that the Conference, at its ninth session, take fully into account the outcome of the Mid-Term Global Review of the Implementation of the Programme of Action. UN ٨ - وأوصى المجلس بأن يضع المؤتمر، في دورته التاسعة، في الحسبان بالكامل نتيجة استعراض منتصف المدة الشامل لبرنامج العمل.
    It is, therefore, important that the question of translation be taken fully into account for each individual document when the publications programme is first compiled, with the need to reach the target audience being reconciled with current guidelines and with the need for economy. UN ولذلك فإن من المهم أن تُوضع مسألة الترجمة التحريرية في الحسبان بالكامل فيما يتعلق بكل وثيقة على حدة عند تجميع برنامج المنشورات في بادئ اﻷمر، مع التوفيق بين الحاجة إلى الوصول إلى الجمهور المستهدف والمبادئ التوجيهية الراهنة وكذلك الحاجة إلى الاقتصاد.
    9. It was felt that any further negotiations on the issue of negative security assurances should take fully into account the outcome of the 1998 deliberations in the Committee as well as the recommendations and suggestions of the previous sessions. UN ٩- ورُئي أن أي مناقشة أخرى لمسألة ضمانات اﻷمن السلبية ينبغي أن تضع في الحسبان بالكامل نتائج مداولات اللجنة في عام ٨٩٩١ فضلاً عن توصيات واقتراحات الدورات السابقة.
    It was felt that any further negotiations on the issue of negative security assurances should take fully into account the outcome of the 1998 deliberations in the Committee as well as the recommendations and suggestions of the previous sessions. UN " ٩- ورُئي أن أي مناقشة أخرى لمسألة ضمانات اﻷمن السلبية ينبغي أن تضع في الحسبان بالكامل نتائج مداولات اللجنة في عام ٨٩٩١ فضلاً عن توصيات واقتراحات الدورات السابقة.
    Each Party included in Annex I to the Convention shall take fully into account the provisions contained in Article 4.8 in the implementation of their policies and measures, which shall be in accordance with Article 3.5 of the Convention. UN ٣٩-٢ يكون على كل طرف مدرج في المرفق اﻷول للاتفاقية أن يضع في الحسبان بالكامل اﻷحكام الواردة في المادة ٤-٨ عند تنفيذ سياساته وتدابيره، التي تكون متفقة مع المادة ٣-٥ من الاتفاقية.
    In fulfilling their obligations, developed country Parties should take fully into account that economic and social development and poverty eradication are the first priorities of affected developing country Parties, particularly those in Africa. Article 21 UN وينبغي لﻷطراف من البلدان المتقدمة، عند الوفاء بالتزاماتها، أن تضع في الحسبان بالكامل أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستئصال شأفة الفقر هما اﻷولويتان اﻷوليان لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة الموجود منها في أفريقيا.
    The production process for publications should take full account of the technical and skill requirements of efficient publishing online. UN وينبغي أن تُؤخذ في الحسبان بالكامل في عملية إنتاج المنشورات المتطلبات التقنية ومتطلبات المهارات التي ينطوي عليها نشر الوثائق بكفاءة على الإنترنت مباشرة.
    Taking into consideration the spirit of the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims which has come into effect, the police continue to promote appropriate measures standing on the victim's side while taking full account of their physical and psychological conditions, and closely work with relevant organizations. UN ومع مراعاة روح قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا، الذي دخل حيز النفاذ، تواصل الشرطة تعزيز التدابير المناسبة التي تقف إلى جانب الضحية مع الأخذ في الحسبان بالكامل حالتها البدنية والنفسية، وتعمل عن كثب مع المنظمات ذات الصلة.
    66. It was also recommended that the Commission encourage industry to take full account of concerns related to the protection of atmosphere and the use of environmentally sound technologies in their investment strategies. UN ٦٦ - ومن الموصى به أيضا أن تشجع اللجنة الصناعة على أن تأخذ في الحسبان بالكامل الشواغل المتصلة بحماية الغلاف الجوي واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في استراتيجياتها الاستثمارية.
    13. The calculation of additional requirements should have taken into account fully and systematically the potential for carrying out new or different tasks and activities without requesting additional resources. UN 13 - وكان ينبغي في حساب الاحتياجات الإضافية أن يؤخذ في الحسبان بالكامل وبطريقة منهجية إمكان القيام بمهام وأنشطة جديدة أو مختلفة بدون طلب موارد إضافية.
    These members felt that since the national income figures (GNI) which were the starting point for the scale of assessments accounted fully for interest payments on external debt on an accrual basis, whether or not those payments were actually made on time, there was no need to retain this element of the methodology. UN وارتأى هؤلاء الأعضاء أنه بما أن أرقام الدخل القومي الإجمالي التي شكلت نقطة الانطلاق في إعداد جدول الأنصبة المقررة، تأخذ في الحسبان بالكامل مدفوعات فوائد الديون الخارجية على أساس استحقاقها، بصرف النظر عن سداد تلك المدفوعات فعليا في حينها من عدمه، فإنه لا حاجة للاحتفاظ بهذا العنصر من المنهجية.
    This dialogue should also contribute to ensuring that important principles relevant to development cooperation, such as the principle of national ownership and leadership, are fully taken into account by all stakeholders. UN وينبغي أن يسهم هذا الحوار أيضاً في ضمان أن يأخذ جميع ذوي المصالح في الحسبان بالكامل المبادئ الهامة المتصلة بالتعاون الإنمائي، مثل مبدأ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more