The international community faces a critical test in maintaining stability. | UN | يواجه المجتمع الدولي اختبارا حاسما في الحفاظ على الاستقرار. |
The mission's robust mandate and capabilities on the ground continue to play an important role in maintaining stability in southern Lebanon. | UN | ولا تزال ولاية البعثة وقدراتها المتينة على أرض الواقع تؤدي دورا هاما في الحفاظ على الاستقرار في جنوب لبنان. |
Lastly, he stressed the important role of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) in maintaining stability and peace in the region. | UN | واختتم كلمته بالتأكيد على الدور الهام الذي تؤديه قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي في الحفاظ على الاستقرار والسلام في المنطقة. |
The Office of the Force Commander will continue to liaise with the parties in order to help maintain stability in its area of operations. | UN | وسيواصل مكتب قائد القوة الاتصال بالطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات القوة. |
The Working Group continues to believe that UNRWA plays a vital role in preserving the stability and security of the region. | UN | ولا يزال الفريق العامل يرى أن اﻷونروا تقوم بدور حيوي في الحفاظ على الاستقرار واﻷمن في المنطقة. |
In addition to playing a key role in the preservation of stability along the Blue Line, the Lebanese Armed Forces addressed the multiple threats to Lebanon's security and stability in other parts of the country. | UN | وبالإضافة إلى الاضطلاع بدور رئيسي في الحفاظ على الاستقرار على طول الخط الأزرق، يواجه الجيش اللبناني المخاطر المتعددة التي تهدد أمن لبنان واستقراره في سائر أنحاء البلد. |
He joined me in commending the work of UNOMIG and my Special Representative in maintaining stability in the zone of conflict and in leading the peace process. | UN | وانضم إليّ في الثناء على عمل البعثة وممثلتي الخاصة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة الصراع وفي قيادة عملية السلام. |
Small countries face particular dangers in maintaining stability and security. | UN | وتواجه البلدان الصغيرة أخطارا خاصة في الحفاظ على الاستقرار والأمن. |
Council members welcomed the role played by UNAMSIL in maintaining stability. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم للدور الذي تؤديه البعثة في الحفاظ على الاستقرار. |
The Special Coordinator emphasized the important role that UNIFIL played in maintaining stability across the Blue Line. | UN | وأكد المنسق الخاص على أهمية الدور الذي تؤديه اليونيفيل في الحفاظ على الاستقرار عبر الخط الأزرق. |
Full respect for the integrity of the Blue Line is a critical factor in maintaining stability and calm in the area. | UN | ويشكل الاحترام الكامل لسلامة الخط الأزرق عاملا بالغ الأهمية في الحفاظ على الاستقرار والهدوء في المنطقة. |
Full respect for the Blue Line in its entirety is a critical factor in maintaining stability and calm in the area. | UN | إن الاحترام التام لكامل الخط الأزرق عامل حيوي في الحفاظ على الاستقرار والهدوء في المنطقة. |
Council members commended UNIFIL for the role it played in maintaining stability in southern Lebanon and the armed forces for their efforts to respond to security challenges. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالدور الذي تؤديه القوة في الحفاظ على الاستقرار في جنوب لبنان، وبالجهود التي تبذلها القوات المسلحة من أجل الاستجابة للتحديات الأمنية. |
At the centre of these discussions was the role of UNIFIL in maintaining stability in its area of operations and along the Blue Line, while enhancing cooperation and preventing the escalation of tensions between the parties, and building trust. | UN | وتمحورت هذه المناقشات على دور اليونيفيل في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عملياتها وعلى طول الخط الأزرق وفي الوقت نفسه على تعزيز التعاون ومنع تصعيد حالات التوتر بين الأطراف، وبناء الثقة. |
UNDOF has been successful in maintaining stability in the area of responsibility by evaluating and deploying operational resources against emerging situations on the ground, in light of the evolving security situation in its area of operations. | UN | وقد نجحت القوة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة المسؤولية، عن طريق تقييم الأوضاع الناشئة على الأرض ونشر موارد العمليات لمواجهتها، وذلك في ضوء الحالة الأمنية المتغيرة في منطقة عمليات القوة. |
The Office of the Force Commander will continue to reinforce its liaison with the parties in order to help maintain stability in the mission's area of operation. | UN | وسيواصل مكتب قائد القوة تعزيز اتصالاته مع الطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات البعثة. |
The Force enhanced its liaison efforts with the parties in order to help maintain stability in the areas of limitation and separation. | UN | وعززت القوة الجهود التي تبذلها في الاتصال مع الطرفين للمساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة تحديد الأسلحة والمنطقة الفاصلة. |
The Working Group continues to believe that UNRWA plays a vital role in preserving the stability and security of the region and that adequate funding of the Agency’s programmes is essential to ensuring this. | UN | ولا يزال الفريق العامل يعتقد أن اﻷونروا تقوم بدور حيوي في الحفاظ على الاستقرار واﻷمن في المنطقة، وأن توفير التمويل الكافي لبرامج الوكالة أمر أساسي لضمان ذلك. |
The Group continues to believe that UNRWA plays a vital role in preserving the stability and security of the region, and that adequate funding of the Agency's programmes is essential to ensuring this stability. | UN | ولا يزال الفريق العامل يعتقد أن الأونروا تقوم بدور حيوي في الحفاظ على الاستقرار والأمن في المنطقة، وأن توفير التمويل الكافي لبرامج الوكالة أمر أساسي لضمان ذلك الاستقرار. |
Underlining the shared priority to maintain and preserve stability in Liberia, she stressed the need to ensure that transition in Liberia is carefully managed and adequately resourced. | UN | وإذ شددت على الأولوية المشتركة المتمثلة في الحفاظ على الاستقرار في ليبريا وصونه، أكدت ضرورة كفالة أن تُدار المرحلة الانتقالية في ليبريا بعناية، وأن تُتاح لها الموارد الكافية. |
The European Union considers that this agreement will serve both countries' interests and contribute to maintaining stability in the region and to the development of economic and regional cooperation. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذا الاتفاق سيخدم مصالح البلدين ويسهم في الحفاظ على الاستقرار في المنطقة وتعزيز التعاون الإقليمي والاقتصادي. |