"في الحوادث" - Translation from Arabic to English

    • accident
        
    • in incidents
        
    • into incidents
        
    • incident
        
    • incidents in
        
    • the incidents
        
    • in accidents
        
    • incidents are
        
    • of incidents and
        
    • are accidents
        
    • such incidents
        
    • into the events
        
    The Mission also did not acquire rescue and accident investigation kits owing to delays in the procurement process. UN ولم تقتن البعثة مجموعات معدات الإنقاذ والتحقيق في الحوادث بسبب حدوث حالات تأخير في عملية الشراء.
    Conducted security incident and accident investigations and provided reports UN إجراء تحقيق في الحوادث والأحداث الأمنية وتقديم تقارير
    This includes a very sharp increase in incidents involving improvised explosive devices reported in the city. UN وذلك شمل زيادة بالغة الحدة في الحوادث المبلغ عنها في المدينة، التي استُخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة.
    Recent reports have documented an increase in incidents prompted by fear of Islam and of foreigners and in hate crimes against Muslims. UN ولقد وثقت تقارير عديدة الزيادة الحالية في الحوادث التي تدفعها عوامل الخوف من الإسلام ومن الأجانب وجرائم الكراهية ضد المسلمين.
    Our Committee commended the Secretary-General for swiftly establishing a Board of Inquiry into incidents that affected United Nations personnel and property. UN وقد أشادت لجنتنا بالأمين العام على إنشائه السريع لمجلس التحقيق في الحوادث التي أثرت على موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Some major examples of duties of relevant departments in major incident are summarised in the ensuing paragraphs. UN ويرد في الفقرات التالية تلخيص لبعض النماذج الرئيسية لواجبات الإدارات ذات الصلة في الحوادث الكبيرة.
    In line with the Ouagadougou Preliminary Agreement, OHCHR will engage the Malian authorities on modalities for establishing an international commission of inquiry to investigate the incidents in Kidal, if the authorities decide to go forward with this. UN وتمشيا مع اتفاق واغادوغو المبدئي، ستعمل المفوضية مع السلطات في مالي من أجل وضع طرائق إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الحوادث التي وقعت في كيدال، إذا ما قررت السلطات المضي قدما في ذلك.
    In all these cases UNITA has refused to cooperate with the international community in investigating the incidents. UN وفي جميع هذه الحالات، رفضت يونيتا التعاون مع المجتمع الدولي في التحقيق في الحوادث.
    The number of fatalities in accidents of all kinds dropped by 13.5 per cent between 2009 and 2012. UN وتراجع عدد الوفيات في الحوادث بجميع أنواعها بنسبة 13.5 في المائة في الفترة الممتدة بين 2009 و2012.
    :: Technical, judicial and human aspects of aviation accident investigation UN :: الجوانب التقنية والقضائية والبشرية للتحقيق في الحوادث الجوية
    Some weaknesses addressed by the training courses related to air safety and accident investigations. UN وبعض نقاط الضعف التي تناولتها الدورات التدريبية تتعلق بالسلامة الجوية وإجراء التحقيقات في الحوادث.
    In addition, 12 refresher courses on accident investigation were conducted UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات بشأن التحقيق في الحوادث
    United Nations police officers provided training to 30 gendarmes and 10 police officers on accident investigation UN من ضباط شرطة الأمم المتحدة قدموا التدريب إلى 30 من رجال الدرك و 10 من ضباط الشرطة بشأن التحقيق في الحوادث
    Conducted security incident and accident investigations and provided reports UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية والحوادث الأخرى وتقديم التقارير عنها
    Throughout the reporting period, a significant decrease was observed in incidents. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لوحظ انخفاض ملحوظ في الحوادث.
    Misconduct often goes unchecked, even in incidents involving alleged facilitation of prison escapes. UN وفي كثير من الأحيان يظل سوء السلوك دون رادع، وذلك حتى في الحوادث التي تنطوي على مزاعم بتيسير الفرار من السجون.
    The first eight months of 2012 saw a 30 per cent reduction in incidents compared with the same period in 2011. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 انخفاضاً في الحوادث بنسبة 30 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    The tripartite mechanism is addressing an increasing number of issues, including the findings and conclusions of UNIFIL investigations into incidents. UN وتعالج هذه الآلية الثلاثية الأطراف عددا متزايدا من القضايا، منها نتائج واستنتاجات تحقيقات القوة في الحوادث.
    There is also an Inspectorate Unit at the Ministry of National Security and Justice that conducts investigations into incidents which occur at the centres. UN وتوجد أيضا وحدة تفتيش في وزارة اﻷمن الوطني والعدالة تحقق في الحوادث الواقعة في مراكز الاعتقال.
    The status of investigations into incidents in Israel and the West Bank is also unclear. UN ولم توضح أيضاً حالة التحقيقات في الحوادث التي وقعت في إسرائيل وفي الضفة الغربية.
    The Minister of Justice announced the formation of a fact-finding committee to investigate the incidents. UN وأعلن وزير العدل تكوين لجنة لتقصي الحقائق للتحقيق في الحوادث.
    But recently there has been a disturbing rise in accidents. UN إلا أنه حدث مؤخرا ارتفاع في الحوادث يدعو الى القلق.
    The State party should encourage the transparent reporting of racist incidents within prisons and ensure that racist incidents are rapidly and effectively investigated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تشجع على الإبلاغ بشفافية عن الحوادث العنصرية التي تقع داخل سجونها، وأن تضمن التحقيق السريع والفعال في الحوادث العنصرية.
    :: 1,350 flight hours for investigation of incidents and operational movements for transport of combat assets, reconnaissance, command and control function, liaison and training UN :: تنفيذ 350 1 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث والتحركات العملياتية لنقل المهمات القتالية، والاستطلاع، والقيادة ومهام السيطرة، والاتصال والتدريب
    The main causes of death among children more than one year old are accidents (50.4 per cent), malignancies (14.8 per cent) and congenital developmental defects (10.3 per cent). UN وتتمثل اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷطفال بعد السنة اﻷولى من العمر في الحوادث )٤,٠٥ في المائة(، واﻷمراض الخبيثة )٨,٤١ في المائة( والتشوهات الخلقية في النمو )٣,٠١ في المائة(.
    During the meetings, investigations into incidents and violations of the resolution as a means to prevent such incidents from occurring in the future and to improve stability in areas along the Blue Line were also discussed. UN وخلال الاجتماعات نوقشت أيضا التحقيقات في الحوادث وانتهاكات القرار باعتبارها وسيلة لتفادي وقوع هذه الحوادث في المستقبل وتحسين الاستقرار في المناطق الواقعة على طول الخط الأزرق.
    I need you to look into the events surrounding the Gamma Psi fire. Open Subtitles أريدك أن تبحثي في الحوادث المحيطة بحريق غاما ساي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more