"في الحوار بشأن" - Translation from Arabic to English

    • in dialogue on
        
    • in the dialogue on
        
    • to the dialogue on
        
    • of the dialogue on
        
    • the dialogue on the
        
    • to the debate on
        
    • into a dialogue on
        
    Japan hoped that Iran would follow up on those recommendations and would continue to engage in dialogue on human rights with Japan and the international community. UN وتأمل اليابان أن تتابع إيران هذه التوصيات وأن تواصل المشاركة في الحوار بشأن حقوق الإنسان مع اليابان ومع المجتمع الدولي.
    :: Public is engaged in dialogue on security sector reform. UN :: مشاركة عموم الناس في الحوار بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    It is hoped that the present report will play a useful role in the dialogue on substantive and institutional reform. UN ومن المؤمل أن يكون لهذا التقرير دور مفيد في الحوار بشأن الإصلاحات المواضيعية والمؤسسية.
    Representatives of local authority partners will also participate in the dialogue on decentralization at the nineteenth session of the Governing Council. UN وسيشارك ممثلو شركاء السلطات المحلية أيضاً في الحوار بشأن اللامركزية في الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة.
    The thematic debates that the Council frequently holds are an important way of contributing to the dialogue on critical issues that relate to the mandate of the Security Council. UN والمناقشات المواضيعية التي يعقدها المجلس أحيانا هي طريقة هامة للإسهام في الحوار بشأن المسائل الحاسمة التي تتعلق بولاية مجلس الأمن.
    :: Public statements on progress of the dialogue on the crisis in the eastern Democratic Republic of the Congo (4) UN :: إصدار بيانات عامة عن التقدم المحرز في الحوار بشأن الأزمات في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية (4)
    Indeed, the year 2000 should be remembered for the significant events that served to infuse a new spirit into the dialogue on the maintenance of international peace and security and that renewed collective commitment to both nuclear and conventional non-proliferation and disarmament. UN وبالفعل، فإن عام 2000 ينبغي أن يذكر بالأحداث الكبيرة التي وقعت فيه لبث روح جديدة في الحوار بشأن صون السلم والأمن الدوليين وفي الالتزام الجماعي المتجدد بعدم انتشار الأسلحة النووية والتقليدية ونزع السلاح التقليدي والنووي على حد سواء.
    3. Also encourages the United Nations Development Programme to continue to participate in dialogue on resolving Africa's debt problems; UN ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛
    3. Also encourages the United Nations Development Programme to continue to participate in dialogue on resolving Africa's debt problems; UN ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛
    :: Encouraging States to meet their responsibility to protect by disseminating relevant legal standards and normative commitments, reminding States of the importance of adherence and engaging in dialogue on ways to fulfil their responsibility UN :: تشجيع الدول على الوفاء بمسؤوليتها عن الحماية عن طريق نشر المعايير القانونية والالتزامات المعيارية ذات الصلة، وتذكير الدول بأهمية الالتزام والمشاركة في الحوار بشأن سبل الوفاء بمسؤوليتها
    Whatever else one might say about United States nuclear policies, in our willingness to engage in dialogue on these issues and provide a wealth of information on our nuclear forces and infrastructure, the United States is second to none. UN ومهما قيل عن السياسة النووية للولايات المتحدة، وعن رغبتنا في المشاركة في الحوار بشأن هذه القضايا وتوفير الكثير من المعلومات عن قواتنا المسلحة النووية وبنيتنا الأساسية النووية، فإن الولايات المتحدة تأتي هنا في المرتبة الأولى.
    He wondered whether that auxiliary role meant that members of the Office of the Chief of Staff would actually participate in dialogue on those technical matters, or rather fulfil a mentoring function. UN وتساءل عما إذا كان ذلك الدور المساعد يعني أن أعضاء مكتب رئيس الأركان سيشاركون بالفعل في الحوار بشأن تلك المسائل التقنية، أو سيضطلعون بالأحرى بوظيفة التوجيه.
    The involvement of the nuclear States in the dialogue on nuclear disarmament is of critical importance, but theirs is not the only voice. UN وتتسم مشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية في الحوار بشأن نزع السلاح النووي بأهمية حاسمة، بيد أن صوتها ليس هو الصوت الوحيد.
    Strategies for including non-State actors, children and families in the dialogue on strengthening child protection systems and on children accessing the justice system require further improvement. UN ويتطلب الأمر إدخال مزيد من التحسينات على الاستراتيجيات الهادفة لإشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية والأطفال والأسر في الحوار بشأن تعزيز نظم حماية الطفل وإتاحة إمكانية لجوء الطفل إلى نظام العدالة.
    It is that vision that propels our active participation in the dialogue on issues as varied as reform of the Security Council, the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, and so on. UN إنها الرؤية التي تعزز مشاركتنا الفعالة في الحوار بشأن مسائل متنوعة مثل إصلاح مجلس الأمن، ولجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، وما إلى ذلك.
    In this regard, most speakers noted with satisfaction the growing cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions in the dialogue on global governance. UN وفي هذا الصدد، لاحظ معظم المتكلمين مع الارتياح تنامي التعاون بين الولايات المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في الحوار بشأن إدارة شؤون العالم.
    The Chairperson-Rapporteur noted progress in the dialogue on article 13 and that there was still no consensus on the text. UN 54- ولاحظ الرئيس - المقرر التقدم المحرز في الحوار بشأن المادة 13، وأنه لم يحصل حتى الآن أي توافق في الآراء حول النص.
    The report of the Director-General of the International Labour Organization on the World Commission on the Social Dimension of Globalization also contributed to the dialogue on the challenges and opportunities of globalization. UN كما أن تقرير المدير العام لمنظمة العمل الدولية عن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة أسهم في الحوار بشأن تحديات وفرص العولمة.
    Staff members may also provide comments on their PAS on the quality of supervision received, thereby giving them an opportunity to contribute to the dialogue on values and competencies. UN كما يجوز للموظفين أن يعلقوا في نظام تقييم أدائهم على نوعية الإشراف الذي حظوا به، مما يتيح لهم الفرصة للمساهمة في الحوار بشأن القيم والكفاءات.
    The heads of the CSTO member States expect that the Organization for Security and Cooperation in Europe and other international and regional organizations will be able to make a contribution to the dialogue on that subject. UN ويتوقع رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات الإقليمية الأخرى أن تتمكن من الإسهام في الحوار بشأن هذا الموضوع.
    Notable examples include the progress of the dialogue on the implementation of the judgement of the Inter-American Court of Human Rights relating to the young Serrano Cruz sisters, as part of which the State is currently working towards the creation of a " National Commission to Search for Disappeared Children " to search for children who disappeared during the internal armed conflict. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك، التقدم المحرز في الحوار بشأن تنفيذ حكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلِّق بالأختين الشابتين سيرّانو كروس، الذي تعمل الحكومة في إطاره حالياً على إنشاء " لجنة وطنية للبحث عن الأطفال المختفين " من أجل البحث عن الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع الداخلي المسلح.
    From 1996 to 1998, ICHRDD was active in advocating the creation of a strong and effective international criminal court (ICC) by contributing to the debate on the structure and mandate of such a court. UN من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٨، كان المركز ناشطا في الدعوة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية قوية وفعالة، وذلك باﻹسهام في الحوار بشأن هيكل هذه المحكمة وولايتها.
    8. The Council then entered into a dialogue on the item. UN ٨ - ثم شرع المجلس في الحوار بشأن هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more