"في الحياة اليومية" - Translation from Arabic to English

    • in everyday life
        
    • in daily life
        
    • in the daily lives
        
    • in the daily life
        
    • in the everyday life
        
    • in the everyday lives
        
    • in day-to-day life
        
    • of everyday life
        
    • on the daily lives
        
    • the daily lives of
        
    • of daily life
        
    • to daily life
        
    • to the daily lives
        
    • the everyday lives of
        
    ∙ Continued application of sustainable practices in everyday life. UN ● التطبيق المستمر للممارسات المستدامة في الحياة اليومية.
    Radioactive sources are found in everyday life and have beneficial applications in medicine, agriculture, research, and industry. UN والمصادر المشعة موجودة في الحياة اليومية ولها تطبيقات مفيدة في ميادين الطب والزراعة والبحث والصناعة.
    Access to modern energy was critical in daily life and essential to industrial progress and urban development. UN والوصول إلى الطاقة الحديثة يعتبر أمرا بالغ الأهمية في الحياة اليومية ولا غنى عنه للتقدم الصناعي والتنمية الحضرية.
    While a command of the Estonian language was required for officials and others who worked with the public in the north-eastern region, other residents were free to use their own language in daily life. UN وإذا كان يُشترط إتقان اللغة الإستونية في المسؤولين وغيرهم من الأشخاص الذين يعملون مع الناس في المنطقة الشمالية الشرقية، فإن المقيمين الآخرين أحرار في استخدام لغتهم الخاصة في الحياة اليومية.
    It must deliver concrete results that make a real difference in the daily lives of the world's people. UN ويتعين عليها أن تقدم نتائج ملموسة تؤدي إلى تغيير حقيقي نحو الأحسن في الحياة اليومية لسكان العالم.
    in everyday life we are used to doubt, to uncertainty. Open Subtitles في الحياة اليومية تعودنا على الشك، إلى عدم اليقين.
    They expect safer streets and roads, not just during elections but in everyday life. UN وهم يتوقعون زيادة الأمان في الشوارع وعلى الطرق في الحياة اليومية وليس أثناء الانتخابات فحسب.
    From security to natural resources management, satellites were assuming a growing importance in everyday life. UN وأشار إلى أن للسواتل أهمية متزايدة في الحياة اليومية بدءاً بالشواغل الأمنية وانتهاءً بإدارة الموارد الطبيعية.
    Nearly 120 experts from 15 countries met to discuss the challenges and opportunities of multilingualism in everyday life. UN واجتمع ما يقرب من 120 خبيرا من 15 بلدا لمناقشة تحديات وفرص تعدد اللغات في الحياة اليومية.
    Nevertheless, although significant progress had been made in the legislative area, the time had come to move from formal, legal equality to practical equality in everyday life. UN وعلى الرغم من أنه تم إحراز تقدم كبير في المجال التشريعي، حان الوقت للانتقال من المساواة الرسمية والقانونية إلى المساواة الفعلية في الحياة اليومية.
    Over previous years, some 50 information centres have been established in the affected areas; these have included 19 information and action agencies focusing on radiation protection and basic safety in everyday life. UN فقد أنشئ خلال السنوات الماضية حوالي 50 مركزا للإعلام في المناطق المتضررة؛ منها 19 وكالة للإعلام والإجراءات التي تركز على الحماية من الإشعاع وعلى السلامة الأساسية في الحياة اليومية.
    There are situations in which discrimination does, in fact, occur in daily life as part of human relationships. UN بيد أن بعض حالات التمييز تحدث في الواقع في الحياة اليومية كجزء من العلاقات البشرية.
    His delegation had simply sought to stress the degree of intermingling in daily life and the equality before the law ensured by the Constitution. UN وكل ما أراده وفده هو التشديد على درجة الاختلاط في الحياة اليومية وعلى المساواة أمام القانون التي يكفلها الدستور.
    Australian Association of Yoga in daily life UN الرابطة الاسترالية لليوغا في الحياة اليومية
    Australian Association of Yoga in daily life UN الرابطة الاسترالية لليوغا في الحياة اليومية
    Use of international cooperation mechanisms in daily life UN استخدام آليات التعاون الدولي في الحياة اليومية
    Better understanding of those issues has brought about real change in the daily lives of millions of women, men and young people. UN لقد أدى تحسن فهمنا لهذه القضايا إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لملايين النساء والرجال والشباب.
    Those institutions and their programmes are making a difference in the daily lives of people throughout Africa, including in Madagascar. UN وهذه المؤسسات وبرامجها تحدث فرقا في الحياة اليومية للناس في جميع أرجاء أفريقيا بما في ذلك مدغشقر.
    The role of the information superhighway in the daily life of an expatriate must be seen as relevant in a study of this item. UN ولا بد من اعتبار الدور الذي يؤديه طريق المعلومات السريع في الحياة اليومية للمغترب عاملا له أهميته في دراسة هذا البند.
    During my current term, this month we mediated and signed memoranda of understanding with India on our border demarcation, an issue that had been pending for the past 64 years, causing obstructions in the everyday life of my people. UN خلال فترة ولايتي الحالية، قمنا خلال هذا الشهر بالوساطة ووقعنا مذكرات تفاهم مع الهند بشأن ترسيم حدودنا، وهي القضية التي ظلت معلقة طيلة 64 سنة الماضية، مما تسبب في عراقيل في الحياة اليومية لشعب بلدي.
    That is where the work of UNICEF makes a true difference in the everyday lives of children. UN وذلك هو المجال الذي يحدث فيه عمل اليونيسيف فرقا حقيقيا في الحياة اليومية للأطفال.
    In short, Turkey has space-based assets, relies on them in day-to-day life, and will continue to make increased use of outer space. UN وباختصار، تمتلك تركيا أجهزة في الفضاء تعتمد عليها في الحياة اليومية وستستمر في الاستفادة بشكل متزايد من الفضاء الخارجي.
    This coalescing of disciplinary knowledge is essential because the phenomena and challenges of everyday life are not typically one-dimensional. UN وهذا التجميع للمعرفة التخصصية مهم لأن الظواهر والتحديات في الحياة اليومية ليست ذات بعد واحد في العادة.
    Our ability to translate into reality the concept of sustainable development will have a very direct impact on the daily lives of our fellow citizens. UN إن قدرتنا على ترجمة مفهوم التنمية المستدامة الى واقع ستحدث أثرا مباشرا تماما في الحياة اليومية لمواطنينا.
    This had a profound, negative impact on the situation of daily life. UN وقد ترتب على ذلك أثر سلبي عميق في الحياة اليومية.
    People of many nationalities and religions came to Kuwait to work. Democracy applied to daily life, and human rights were respected. UN وأضاف أن كثيرا من أفراد الجنسيات والأديان المختلفة يأتون إلى الكويت للعمل وأن الديمقراطية تطبق في الحياة اليومية وأن حقوق الإنسان موضع احترام.
    The Committee's work could, he firmly believed, make a difference to the daily lives of ordinary people. UN وهو يعتقد جازماً أن عمل اللجنة يستطيع أن يخلق فرقاً في الحياة اليومية للناس العاديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more