"في الخدمات الصحية" - Translation from Arabic to English

    • in health services
        
    • in the health services
        
    • to health services
        
    • of health services
        
    • health service
        
    • health care
        
    • into health
        
    • health services were
        
    • medical services
        
    Economic needs tests were singled out as a barrier to the expansion of trade in health services. UN وأشير تحديداً إلى أن معايير الاحتياجات الاقتصادية تمثل حاجزاً يعوق توسيع التجارة في الخدمات الصحية.
    INTERNATIONAL TRADE IN HEALTH SERVICES: DIFFICULTIES AND OPPORTUNITIES FOR DEVELOPING COUNTRIES UN التجارة الدولية في الخدمات الصحية: مصاعب وفرص أمام البلدان النامية
    That depends partly on investing in health services and health work forces. UN وهذا يتوقف جزئياً على الاستثمار في الخدمات الصحية وقوى العمل الصحية.
    We will be encouraging partner countries to invest more in the health services in the informal sector. UN وسنشجِّع البلدان الشريكة على الاستثمار أكثر في الخدمات الصحية في القطاع غير الرسمي.
    A distinction must be made between entitlement and access to health services for migrants. UN ويجب التمييز بين تمتع المهاجرين بالحق في الخدمات الصحية وتيسر حصولهم عليها.
    Only full equality of health services for men and women could ensure the healthy growth of a nation. UN وقالت إن المساواة الكاملة في الخدمات الصحية بين الرجل والمرأة يمكن أن تكفل النمو الصحي للدولة.
    In other prisons, either mental health service staff visit the prison on the basis of agreements with prisoners and prison authorities, or the prisoners are escorted to an outpatient clinic outside the prison. UN أما في السجون الأخرى، فإما يقوم اختصاصيون في الخدمات الصحية النفسية بزيارة السجن على أساس اتفاقات مبرمة مع السجناء وسلطات السجون، وإما يصطحب مرافقون السجناء إلى عيادة خارجية خارج السجن.
    There is currently a huge disparity in health services between rural and urban populations in Solomon Islands, and we are working to correct that. UN فهناك حالياً تفاوت كبير في الخدمات الصحية بين سكان الريف وسكان الحضر في جزر سليمان، ونحن نعمل على تصويب ذلك.
    More private sector participation in health services usually resulted in the reduction of State intervention in that area. UN فزيادة المشاركة من القطاع الخاص في الخدمات الصحية تسفر عادة عن تخفيض الإجراءات الحكومية في هذا المجال.
    The national health systems in many of the affected Member States are facing an unprecedented challenge due to a lack of investment in health services and the rapid scale-up of ART. UN وتواجه نظم الصحة العامة الوطنية في كثير من الدول الأعضاء المتأثرة تحدياً غير مسبوق بسبب نقص الاستثمار في الخدمات الصحية والارتفاع السريع لمستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    This relatively favourable situation is a result of the priority that the Government of Cuba has placed on health and the investments that it has made in health services. UN وهذه الحالة المواتية نسبيا هي نتيجة لﻷولوية التي تعطيها حكومة كوبا للصحة وما تستثمره في الخدمات الصحية.
    Reproductive health is increasingly considered a priority in health services in emergency situations. UN والصحة اﻹنجابية أصبح يُنظر إليها بشكل متزايد على أنها مجال له أولوية في الخدمات الصحية في حالات الطوارئ.
    Even if the ration were to be upgraded to provide 2,500 calories per day, there might be little real impact on nutritional status until there were significant improvements in health services, sanitation and access to clean water. UN وحتى إذا جرى تحسين الحصص التموينية لتوفر ٠٠٥ ٢ سعر حراري يوميا، قد لا تتأثر الحالة التغذوية تأثرا فعليا ملموسا ريثما تجرى تحسينات شديدة في الخدمات الصحية واﻹصحاح وإمكانية الحصول على المياه النقية.
    On the other hand, Governments have shown concern that trade in health services might eventually erode the coverage and quality of health care for their own people. UN وأبدت الحكومات من ناحية أخرى تخوفاً من أن التجارة في الخدمات الصحية قد تؤدي في نهاية اﻷمر إلى تآكل نطاق الرعاية الصحية للشعب وجودتها.
    International trade in health services: difficulties UN التجارة الدولية في الخدمات الصحية: الصعوبات التي
    It was noted, however, that there were important barriers to international trade in health services. UN ومع ذلك، لوحظ أنه توجد حواجز هامة أمام التجارة الدولية في الخدمات الصحية.
    These trends were major driving forces for the expansion of trade in health services. UN وكانت هذه الاتجاهات تمثل قوى دافعة كبرى لتوسع التجارة في الخدمات الصحية.
    Also, experts insisted on the role of research and development as a vehicle of transfer of technology in the health services. UN وشدد الخبراء أيضاً على دور البحث والتطوير بوصفه أداة لنقل التكنولوجيا في الخدمات الصحية.
    Official Norwegian Report 1999: 13 uncovered a general lack of gender-specific knowledge and gender perspective in the health services. UN والتقرير النرويجي الرسمي رقم 13 لعام 1999 كشَف عن وجود نقص عام في المعرفة المتعلقة بنوع الجنس وبمنظور نوع الجنس في الخدمات الصحية.
    Children have full rights to health services regardless of their residence status and are entitled to primary and lower secondary education. UN وللأطفال الحق الكامل في الخدمات الصحية بغض النظر عن وضعهم من حيث الإقامة، ويحق لهم الالتحاق بالتعليم الابتدائي والإعدادي.
    Institutional foundations for the post-1931 expansion of health services were already partially laid by the colonial regime. UN وقد أرسى بالفعل النظام الاستعماري جزءا من الأسس المؤسسية للتوسع في الخدمات الصحية فيما بعد عام 1931.
    Medical staff of the civilian health service UN العاملون الطبيون في الخدمات الصحية المدنية
    It was also stressed that developing countries had an important potential for trade in health care services. UN وتم التشديد أيضاً على أن للبلدان النامية إمكانات مهمة في ميدان التجارة في الخدمات الصحية.
    The Government should explain what measures it was taking to incorporate a gender policy into health services. UN وينبغي للحكومة أن تشرح التدابير التي تتخذها من أجل إدماج سياسة نسائية في الخدمات الصحية.
    health services were severely disrupted by the years of conflict with many of the original 149 health facilities destroyed and many health workers displaced. UN ووقع اضطراب شديد في الخدمات الصحية نتيجة لسنوات الصراع، إذ دمر الكثير من المرافق الصحية الـ 149، ونزح كثير من المرشدين الصحيين.
    Women from ethnic minorities had the same right to medical services as all other women. UN وتتمتع النساء من الأقليات العرقية بنفس الحقوق في الخدمات الصحية التي تتمتع بها النساء الأخريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more