States parties should also take steps to end the forced seclusion or locking in the homes of women migrant workers, especially those working in domestic service. | UN | وعلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ خطوات لإنهاء العزل القسري، أو الحبس في المنزل، للعاملات المهاجرات، لا سيما اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية. |
In salaried employment, many women work in domestic service and in assembly plants, which pay low wages. | UN | وعلى مستوى العمل بأجر، يعمل عدد كبير من النساء في الخدمة المنزلية وصناعات التجميع، وهي أنشطة ذات أجور ضعيفة. |
The situation is particularly bad for women in domestic service. | UN | والوضع في غاية السوء بالنسبة للنساء اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية. |
(ii) Violation of the rights of domestic workers, especially women and girls | UN | `2` انتهاك حقوق العاملين في الخدمة المنزلية ولا سيما النساء والبنات |
More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers. | UN | وبوجه أعم، تعتزم اللجنة تعزيز إذكاء الوعي بالحالة الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية وبحقوقهم. |
Women and girls engaged in domestic work are often exposed to sexual violence. | UN | وغالباً ما تتعرض النساء والفتيات العاملات في الخدمة المنزلية للعنف الجنسي. |
They open avenues for improving the protection of children from exploitation in domestic service and from any form of violence associated therewith. | UN | وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به. |
The fact that they were women meant that the workers were more likely to be employed in domestic service. | UN | فحقيقة أن العمال هم من النساء تعني أن ثمة احتمالاً أكبر بأن يستخدمن في الخدمة المنزلية. |
Many of them had been placed in domestic service by their parents in the hope that they would be sent to school, while others had been handed over by their parents to a creditor or had been abducted. | UN | ومعظمهم وضعتهم أسرهم في الخدمة المنزلية بأمل أن يذهبوا إلى المدرسة، وسُلم بعضهم من طرف أبويهم إلى دائن أو اختُطفوا. |
As a result, women turn to the informal sector, working in domestic service or performing other menial or degrading tasks. | UN | ونتيجة لذلك، تتجه النساء إلى القطاع غير النظامي بالعمل في الخدمة المنزلية أو أداء مهمات أخرى وضيعة أو محطة بالكرامة. |
It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. | UN | كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن. |
It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. | UN | كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن. |
Similarly, the Special Rapporteur was encouraged to learn that the Ministry of Interior was working on a draft legislation concerning domestic workers. | UN | ومما شجع المقرر الخاص أيضاً علمه أن وزارة الداخلية تعمل على مشروع قانون بشأن العاملين في الخدمة المنزلية. |
The contract for the employment of domestic workers set a minimum wage, limited work to 48 hours per week and ensured the right for a weekly rest day. | UN | ويحدد عقد عمل العاملين في الخدمة المنزلية الحد الأدنى للأجر وينص على فترة عمل محددة في 48 ساعة أسبوعياً ويضمن الحق في يوم راحة أسبوعي. |
The Office had registered more than 1,624 complaints from domestic workers in 2009. | UN | وقد سجل المكتب أكثر من 1624 شكوى قدمها العاملون في الخدمة المنزلية في عام 2009. |
OFATMA, in particular, has embarked on an awareness campaign directed at domestic workers. | UN | وقام مكتب تأمين حوادث العمل، والمرض، والأمومة بشكل خاص بحملة توعية موجهة إلى العاملين والعاملات في الخدمة المنزلية. |
It further requested the Government to take measures to identify the number of persons under 18 years of age engaged in domestic work. | UN | وطلبت كذلك إلى الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد عدد الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر الذين يعملون في الخدمة المنزلية. |
They were reduced to a cheap labour force, working as domestic servants, in mining and in agriculture. | UN | ولم يكونوا أكثر من يد عاملة زهيدة الثمن تُستخدم في الخدمة المنزلية وفي استغلال المناجم وفي الزراعة. |
Case 1: A 20-year-old Indonesian woman was recruited in Indonesia to work as a domestic worker in Egypt. | UN | القضية الأولى: استقدمت امرأة إندونيسية عمرها 20 سنة من إندونيسيا للعمل في الخدمة المنزلية في مصر. |
Hong Kong also had an effective mechanism for foreign domestic helpers to seek redress if their statutory rights were infringed. | UN | ولدى هونغ كونغ أيضا آلية فعالة للعاملين في الخدمة المنزلية من الأجانب للحصول على حقوقهم إذا تم انتهاكها. |
The Working Group agreed that special attention should be devoted to domestic and migrant workers. | UN | ووافق الفريق العامل على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعاملين في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرين. |
Ghanaian children are particularly trafficked to neighbouring countries for domestic service and exploitative labour. | UN | والأطفال هم أكثر الناس عرضة للاتجار في البلدان المجاورة للعمل في الخدمة المنزلية أو في أنشطة تقوم على الاستغلال. |
Its purpose was to ascertain the situation and make a detailed analysis of the work of girls working as servants in those districts. | UN | وكان الهدف من هذه الدراسة وضع جدول بالأماكن وإجراء تحليل مفصل لعمل الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية في هذين الحيّين. |
With regard to domestic employment, in 2007 her Government had set as the mandatory standard a unified contract for domestic work that regulated the rights and duties of domestic workers. | UN | وفيما يتعلق بالخدمة في المنازل، وضعت حكومتها في عام 2007 معايير إلزامية في شكل عقد موحد للعاملين في الخدمة المنزلية لتنظيم حقوق العاملين في المنازل وواجباتهم. |
Expressing concern that female migrant workers engaged in domestic services are among the most vulnerable groups of migrant workers, some of whom are subject to a widespread pattern of physical, sexual and psychological abuse and exposure to health and safety threats without adequate information about associated risks and precautions, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لكون المهاجرات اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية هن من بين فئات العمال المهاجرين الأشد ضعفاً، حيث يتعرض بعضهن لأنماط متعددة من الانتهاكات البدنية والنفسية والجنسية، ولمخاطر صحية ومخاطر تتعلق بالسلامة، دون حصولهن على معلومات ملائمة بشأن ما يتصل بذلك من مخاطر وتدابير احتياطية، |
The independent expert also welcomes the Senate's passing of the law on working conditions of paid domestic staff. | UN | ويُعرب الخبير المستقل عن ارتياحه أيضاً لإقرار مجلس الشيوخ القانون المتعلق بظروف عمل العاملين بأجر في الخدمة المنزلية. |
The Committee is also concerned about information that, in some instances, the Kafalah system is used to exploit girls in domestic labour or to place children from poor families. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً إزاء معلومات مفادها أن نظام الكفالة، في بعض الأحيان، يوظَّف في استغلال الفتيات في الخدمة المنزلية أو لإيداع الأطفال من الأسر الفقيرة. |
A national plan was being developed to protect vulnerable children and prevent families from sending children into domestic service both within Haiti and in the neighbouring Dominican Republic. | UN | وجار وضع خطة وطنية لحماية الأطفال الضعفاء ومنع الأُسر من إرسال أطفالهن للعمل في الخدمة المنزلية داخل هايتي وفي الجمهورية الدومينيكية على السواء. |