"في الخطاب الإلكتروني" - Translation from Arabic to English

    • in the electronic communication
        
    It was said, however, that there might be instances where the law required a signature, but that signature did not have the function of indicating the signing party's approval of the information contained in the electronic communication. UN وقيل من جهة أخرى إنّه قد توجد حالات يشترط فيها القانون وجود التوقيع، لكن ذلك التوقيع ليس من وظائفه أن يبين أن الطرف الموقّع موافق على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني.
    In such cases, it was not the intention of the law to require the notary or commissioner, by signing, to indicate approval of the information contained in the electronic communication. UN ففي تلك الحالات، ليس القصد من القانون أن يقتضي من الكاتب العدل أو مفوض التحليف أن يبيّن، بالتوقيع، موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني.
    In such cases, it is not the intention of the law to require the notary or commissioner, by signing, to indicate his approval of the information contained in the electronic communication. UN وفي هذه الحالات، لا يتوخى غرض القانون أن يشترط على الكاتب العدل أو مفوض التحليف أن يبيّن، بالتوقيع، موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني.
    It was noted that there might be instances where the law requires a signature, but that signature does not have the function of indicating the signing party's approval of the information contained in the electronic communication. UN ولوحظ أنّه قد توجد حالات يشترط فيها القانون وجود التوقيع، لكن ذلك التوقيع ليس من وظائفه أن يبين أن الطرف الموقّع موافق على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني.
    The same conclusion should apply if the portion withdrawn concerns price or quantity of goods and there are no other elements left in the electronic communication according to which they could be determined. UN والنتيجة ستكون هي نفسها إذا كان الجزء المسحوب يتعلّق بسعر أو كمية البضاعة، فلا يبقى عندها في الخطاب الإلكتروني أي عناصر أخرى لتحديدهما.
    However, there may be instances where the law requires a signature that does not fulfil the function of indicating the signing party's approval of the information contained in the electronic communication. UN 4- ومع ذلك، قد توجد حالات يشترط فيها القانون توقيعا لا يفي بغرض تبيين موافقة الطرف المعني على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني.
    (c) Provisions allowing the withdrawal of communication because of input errors would create serious difficulties for trial courts, since the only evidence of the error would be the assertion of the interested party that he or she made an error in the electronic communication. UN (ج) الأحكام التي تسمح بسحب الخطاب بسبب أخطاء في الإدخال فيه ستسبب مشاكل جسيمة لمحاكم الموضوع لأن الدليل الوحيد على الخطأ سيكون تأكيد الطرف المهتم بأنه ارتكب خطأ في الخطاب الإلكتروني.
    31. According to subparagraph 3 (a), an electronic signature must be capable of identifying the signatory and indicating the signatory's intention in respect of the information contained in the electronic communication. UN 31- وفقا للفقرة الفرعية 3 (أ)، يجب أن يكون بإمكان التوقيع الإلكتروني تعيين هوية المُوقِّع وتبيين نية الموقع فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني.
    The phrase " A method is used to identify the party and to associate that party with the information contained in the electronic communication " represents the minimum functional requirements of any signature, handwritten or electronic. UN 7- وتشكّل عبارة " استُخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وإقامة صلة بينه وبين المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني " الحدّ الأدنى من الشروط الوظيفية لأي توقيع من التوقيعات، خطيا كان أم إلكترونيا.
    " Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if a reliable electronic signature is used in order to give assurance as to the authorship and integrity of the information contained in the electronic communication. UN " حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يستوفى ذلك الشرط فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا استخدم توقيع إلكتروني موثوق من أجل توفير ضمان فيما يتعلق بتعيين محرّر المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني وبإثبات سلامة تلك المعلومات.
    53. Mr. Lavalle (Guatemala) queried the appropriateness of the wording " approval of the information contained in the electronic communication " in draft paragraph 3 (a). UN 53- السيد لافال (غواتيمالا): أبدى شكّه في ملاءمة عبارة " موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني " ، الواردة في مشروع الفقرة 3 (أ).
    " (a) A method is used to identify the party and to associate that party with the information contained in the electronic communication, and as may be appropriate in relation to that legal requirement, to indicate that party's approval of the information contained in the electronic communication; and " UN " (أ) استُخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وقرن ذلك الطرف بالمعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني، ولتبيين موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني حسبما قد يكون ذلك مناسبا فيما يتعلق بذلك الاشتراط القانوني؛ "
    64. After extensive debate, and having considered various alternative formulations, the Commission eventually agreed that the words " that party's approval of the information contained in the electronic communication " should be replaced with the words " that party's intention in respect of the information contained in the electronic communication " . UN 64- وبعد مناقشات مستفيضة، وبعد النظر في مختلف الصياغات البديلة، اتفقت اللجنة في الأخير على الاستعاضة عن عبارة " موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني " بعبارة " نيّة ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني " .
    " (a) A method is used to identify the party and to associate that party with the information contained in the electronic communication, and as may be appropriate in relation to that legal requirement, to indicate the party's approval of the information contained in the electronic communication. " UN " (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وربط ذلك الطرف بالمعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني، وكذلك، حسبما يكون ملائما بالنسبة لذلك الاشتراط القانوني، تبيين موافقة الطرف على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني. "
    32. The formulation of subparagraph 3 (b) differs slightly from the wording of article 7, paragraph 1, of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, where reference is made to an indication of the signatory's " approval " of the information contained in the electronic communication. UN 32- وتختلف صيغة الفقرة الفرعية 3 (ب) اختلافا طفيفا عن صيغة الفقرة 1 من المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، حيث تجري الإشارة إلى تبيين " موافقة " المُوقِّع على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني.
    In order to avoid these situations, subparagraph 3 (b)(ii) validates a signature method -- regardless of its reliability in principle -- whenever the method used is proven in fact to have identified the signatory and indicated the signatory's intention in respect of the information contained in the electronic communication (A/60/17, paras. 65-67). UN ولتفادي هذه الحالات، تُقرّ الفقرة الفرعية 3(ب) `2` صحة طريقة التوقيع - بغض النظر عن موثوقيتها من حيث المبدأ - كلّما ثبت فعليا أنّها عيّنت هوية الموقع وبيّنت نيته فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني (انظر الفقرات 65-67 من الوثيقة A/60/17).
    62. It was suggested that subparagraph 3 (a) should therefore be amended to recognize that electronic signatures were sometimes required by law only for the purpose of identifying the person who signed an electronic communication and associating the information with that person, but not necessarily to indicate that person's " approval " of the information contained in the electronic communication. UN 62- ومن ثم، اقتُرح أن تُعدّل الفقرة الفرعية 3 (أ) من أجل التسليم بأن القانون يشترط أحيانا التوقيعات الإلكترونية لا لشيء إلا لغرض تعيين هوية الشخص الذي وقّع على الخطاب الإلكتروني وقرن المعلومات بذلك الشخص، ولكن ليس بالضرورة من أجل تبيين " موافقة " ذلك الشخص على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني.
    Focusing on the two basic functions of a signature, subparagraph 3 (a) establishes the principle that, in an electronic environment, the basic legal functions of a signature are performed by way of a method that identifies the originator of an electronic communication, namely to identify the author of a document, and indicates the originator's intention in respect of the information contained in the electronic communication. UN وبالتركيز على الوظيفتين الأساسيتين للتوقيع، تُرسي الفقرة الفرعية 3 (أ) المبدأ الذي يفيد بأن الوظائف القانونية الأساسية للتوقيع تُؤدى، في البيئة الالكترونية، باستخدام طريقة لتحديد هوية منشىء الخطاب الإلكتروني، ويعني ذلك تحديد هوية محرّر المُستند وبيان نية المنشئ فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more