"في الدستور الوطني" - Translation from Arabic to English

    • in the National Constitution
        
    • in the Constitution
        
    • into the national Constitution
        
    • in the preamble
        
    • in the Argentine National Constitution
        
    Commitment to human rights was firmly rooted in the National Constitution and occupied a central place in the policy of the Government of Nepal. UN وترسخ الالتزام بحقوق اﻹنسان في الدستور الوطني واحتل مكانة هامة في سياسة حكومة نيبال.
    Finally, the strength of our country in the humanitarian area is grounded in the National Constitution and is a matter of State policy. UN وأخيرا، إن قوة بلدنا في مجال المساعدات الإنسانية منصوص عليها في الدستور الوطني وهي قضية تتعلق بسياسة الدولة.
    The question of the restoration of sovereignty over the Islands was of profound concern to the Argentinian people, which was reflected in the National Constitution of 1994. UN وتسبب مسألة استعادة السيادة على الجزر قلقا عميقا لشعب الأرجنتين، وينعكس ذلك في الدستور الوطني لعام 1994.
    The system had its legal basis in the National Constitution and the Organic Law on the Protection of Children and Adolescents. UN وثمة أساس قانوني لهذا النظام في الدستور الوطني والقانون الأساسي المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين.
    The various human rights instruments are reflected both in the Constitution and in ordinary law. UN ومن الضروري التأكيد على أن شتى صكوك حقوق اﻹنسان متضمنة في الدستور الوطني والتشريع العادي على حد سواء.
    The full establishment of sovereignty on the basis of peaceful diplomatic negotiations was an objective enshrined in the National Constitution. UN وأوضح أن بسط السيادة الكاملة على أساس المفاوضات الدبلوماسية السليمة يشكل هدفا مكرّسا في الدستور الوطني.
    It had also established bodies to address the trauma experienced by Indigenous Australians, give them a national voice in policy and programme development, and provide advice on the recognition of Indigenous Australians in the National Constitution. UN وأنشأت أيضاً هيئات لمعالجة الصدمة النفسية التي يتعرض لها الأستراليون المنتمون للشعوب الأصلية، وإعطائهم صوتا على الصعيد الوطني في وضع السياسات والبرامج، وتقديم المشورة بشأن الاعتراف بالأستراليين من الشعوب الأصلية في الدستور الوطني.
    Provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights find reflection in the National Constitution and relevant laws of the Lao PDR. UN وتنعكس أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدستور الوطني وقوانين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ذات الصلة.
    Ghana's commitment to the unity of the African continent is an article of faith, which is inscribed in the National Constitution and has been strictly adhered to by successive regimes. UN إن التزام غانا بوحدة القارة الأفريقية ركن من أركان الإيمان، وهو منصوص عليه في الدستور الوطني والتزمت به الأنظمة المتعاقبة التزاما شديدا.
    In its earlier comments, the Committee noted the Government's indication that the principle enshrined in the National Constitution includes equal remuneration for equal work as well as for equal value. UN ولاحظت اللجنة في تعليقاتها السابقة ما أوضحته الحكومة من أن المبدأ المدرج في الدستور الوطني يتضمن المساواة في الأجر عن العمل المماثل وكذلك عن العمل المتساوي في القيمة.
    The National Women's Policy was introduced and endorsed by government in 1991, reaffirming the goal for Equality and Participation and Integral Human Development as reflected in the National Constitution. UN في عام 1991 وضعت الحكومة وأقرت السياسة الوطنية الخاصة بالمرأة، التي تؤكد من جديد هدف المساواة والمشاركة والتنمية البشرية المتكاملة، كما ورد في الدستور الوطني.
    In our country, the essential elements for the defence of the highest standards in the promotion, respect and protection of human rights have been enshrined in the National Constitution and have also been regulated by law since 1825. UN فالأركان الأساسية في بلدنا للدفاع عن أسمى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان واحترامها وحمايتها لم تكرس في الدستور الوطني فحسب ، وإنما ظلت تنظمها أحكام القانون منذ عام 1825.
    Equality and participation of citizens is one of the National Goals and Directive Principles enshrined in the National Constitution of the Independent State of Papua New Guinea. UN المساواة ومشاركة المواطنين من الأهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية المكرسة في الدستور الوطني لدولة بابوا غينيا الجديدة المستقلة.
    In Ecuador, a UNV-supported volunteer round table developed and presented a policy proposal to the Government, resulting in the integration of volunteerism in the National Constitution. UN ففي إكوادور، قامت مائدة مستديرة للمتطوعين، مدعومة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بوضع وتقديم مقترح سياسة عامة للحكومة، مما أدى إلى إدراج العمل التطوعي في الدستور الوطني.
    The discrimination to which indigenous people continue to be exposed is clearly illustrated by the difficulties they experience in gaining access to services and benefits enjoyed by the rest of the population and by the failure to respect the rights specifically set out in the National Constitution. UN ويظهر التمييز الذي ما زالت تتعرض له بصورة خاصة في صعوبة الوصول إلى الخدمات والامتيازات التي يتمتع بها باقي السكان وفي عدم إنفاذ الحقوق المنصوص عليها بصورة خاصة في الدستور الوطني.
    By virtue of article 75, paragraph 22, of the National Constitution, this international instrument takes precedence over national laws and therefore, all the rights granted therein have the same legal status as those recognized in the National Constitution. UN وتنص الفقرة 22 من المادة 75 من الدستور الوطني على أن لهذا الصك الدولي الأولوية على القوانين، وبالتالي، فإن الحقوق التي يعترف بها تتمتع بنفس المركز القانوني المخول للحقوق المعترف بها في الدستور الوطني.
    The due process rights applicable to such proceedings would be those in force under Argentina's procedural law, in accordance with the rights and guarantees enshrined in the National Constitution and in international instruments having constitutional status, as enumerated in article 75, paragraph 22, of the Constitution. UN والإجراءات القانونية الواجبة التي تسري في مثل هذه الحالة هي الإجراءات النافذة بموجب القانون الإجرائي الأرجنتيني، وفقا للحقوق والضمانات المكرسة في الدستور الوطني وفي الصكوك الدولية ذات المركز الدستوري، حسبما جرى تعدادها في الفقرة 22 من المادة 75 من الدستور.
    111. Argentina applies the law of non-discrimination, reflected in the National Constitution and under Migration Law 25.871, which does not differentiate between nationals and nonnationals. UN 111- وتطبق الأرجنتين قانون عدم التمييز، الذي يظهر في الدستور الوطني وفي قانون الهجرة 25-871، الذي لا يميز بين المواطنين وغير المواطنين.
    However, even while struggling against terrorism, the Peruvian Government remained responsible for protecting and respecting the fundamental human rights enshrined in the Constitution. UN ومع ذلك، قال إن الحكومة البيروانية عليها وهي تكافح اﻹرهاب واجب حماية واحترام الحقوق اﻷساسية المكرسة في الدستور الوطني.
    55. Freedom of movement for all inhabitants which is set out in the Constitution, continues to be fully respected, as stated in the initial report. UN ٥٥- وفقا لما جاء في التقرير اﻷول، فإن حرية التنقل لجميع سكان البلد هي مكرسة في الدستور الوطني ولا تزال نافذة تماما.
    :: Legislation must be proposed to the Government of Burundi to integrate these rights into the national Constitution UN :: تقديم مشروع قانون إلى الحكومة البوروندية لإدماج حقوق نساء الباتوا في الدستور الوطني
    The Republic of Cape Verde, in accordance with the principles enshrined in the National Constitution and in conformity with the spirit of the Charter of the United Nations, which promotes solidarity, cooperation and friendly relations among countries and nations, has never promulgated or applied any laws or measures of the kind referred to in the preamble of General Assembly resolution 67/4. UN وفقا للمبادئ المكرسة في الدستور الوطني وتمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة الداعية إلى تعزيز التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة بين البلدان والأمم، لم تصدر جمهورية الرأس الأخضر ولم تطبق قط أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 66/6.
    He also stated that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the Islands as enshrined in the Argentine National Constitution. UN وأكد أن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة حياة سكان الجزر ومصالحهم المنصوص عليها في الدستور الوطني للأرجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more