"في الدليل التشريعي" - Translation from Arabic to English

    • in the Legislative Guide
        
    • in the Guide
        
    • of the Legislative Guide
        
    • of the Guide
        
    • by the Legislative Guide
        
    • on the legislative guide
        
    • to the Legislative Guide
        
    The hope was expressed that the work could be taken to a level of consensus beyond that reached in the Legislative Guide. UN وأُعرب عن الأمل في أن يتسنّى الوصول بالعمل إلى مستوى من التوافق يتجاوز المستوى الذي تم التوصّل إليه في الدليل التشريعي.
    Other issues, although relevant to enterprise groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN ويمكن معالجة مسائل أخرى بنفس الطريقة التي عولجت بها في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.
    It was noted that the concepts of transparency and predictability were used together in the Legislative Guide as key objectives in paragraph 7, part one. UN وأُشير إلى أن مفهومي الشفافية والقابلية للتنبؤ مستخدمان معا في الدليل التشريعي كهدفين رئيسيين في الفقرة 7، الجزء الأول.
    It was also suggested that further clarification on this point could be made in the Guide to Enactment. UN واقتُرح أيضا بإدراج إيضاح آخر لهذه النقطة في الدليل التشريعي.
    Consideration of those contracts might require parameters different from those adopted in the Legislative Guide. UN وقد يحتاج النظر في تلك العقود إلى معايير مختلفة عن المعايير المعتمدة في الدليل التشريعي.
    To the extent that the United Nations Assignment Convention does not address an issue, the recommendations in the Legislative Guide will supplement the Convention. UN وفي حالة عدم تناول اتفاقية إحالة المستحقات مسألة ما، ستكون التوصيات الواردة في الدليل التشريعي مكمّلة للاتفاقية.
    Relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide UN العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي
    The Working Group decided to use the legislative recommendations contained in the Legislative Guide as the basis for its deliberations. UN وقرر الفريق العامل اتخاذ التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي أساساً لمداولاتــه.
    These problems have only sporadically been addressed in the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects and not at all in the Legislative Provisions. UN وهذه المشاكل لم تُعالَج في الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص إلا لماماً، كما لم تُعالَج بتاتاً في الأحكام التشريعية النموذجية.
    The basis of the provisions should be on managing risks in the longer-term, adapting the dispute prevention mechanisms existing in the Legislative Guide to address regular meetings, a partnering approach and rules for managing change. UN ويجب أن تستند الأحكام إلى تدبّر المخاطر على المدى الأطول، ومواءمة آليات منع حدوث النزاعات الواردة في الدليل التشريعي بغية تناول موضوع الاجتماعات المنتظمة، واتباع نهج إقامة الشراكات وقواعد إدارة التغيير.
    Those issues were simply not addressed in the Model Law, although they received some attention in the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects. UN وقالت إن القانون النموذجي لم يتعرض لهذه المسائل، وإن كانت قد لقيت بعض الاهتمام في الدليل التشريعي فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The Secretariat had participated in a colloquium organized by the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) and had suggested that many of the proposals contained in the Legislative Guide could be applied to natural resource concessions. UN وذكرت أن الأمانة شاركت في حلقة دراسية نظمها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص واقترحت أن كثيرا من المقترحات الواردة في الدليل التشريعي يمكن تطبيقها بالنسبة لامتيازات الموارد الطبيعية.
    Such a model law must be adaptable to national, societal and economic cultures while being faithful to the principles, statements and suggestions in the Legislative Guide. UN ويجب أن يكون ذلك القانون قابلا للتكيف مع الثقافات الوطنية والمجتمعية والاقتصادية على أن يكون في الوقت ذاته ملتزما بالمبادئ والبيانات والاقتراحات الواردة في الدليل التشريعي.
    It was noted that the discussion in the Legislative Guide indicated various approaches were taken to closure of proceedings following approval of a reorganization plan. UN وذُكر أنَّ المناقشة الواردة في الدليل التشريعي تدل على اتباع نهوج مختلفة في إغلاق الإجراءات عقب الموافقة على خطة إعادة التنظيم.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN ورُئي أن من الممكن معالجة مسائل أخرى على النحو نفسه الوارد في الدليل التشريعي والقانون النموذجي، وإن كانت تلك المسائل وثيقة الصلة بمجموعات الشركات.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN ورُئي أن من الممكن معالجة مسائل أخرى على النحو نفسه الوارد في الدليل التشريعي والقانون النموذجي، وإن كانت تلك المسائل وثيقة الصلة بمجموعات الشركات.
    It was also suggested that further clarification might need to be included in this regard in the Guide to Enactment. UN واقتُرح أيضا أن اﻷمر قد يقتضي إدراج إيضاح إضافي في هذا الصدد في الدليل التشريعي.
    It was stated that model regulations would provide a set of rules that States enacting the law recommended in the Guide could easily adopt. UN وذُكر أنَّ اللائحة التنظيمية النموذجية ستوفّر مجموعة من القواعد يمكن للدول المشترعة للقانون الموصى به في الدليل التشريعي أن تعتمدها بسهولة.
    For example, it was noted, if a State had generally enacted the law recommended in the Guide, while providing for document- rather than notice-registration or registration for creation rather than for third-party effectiveness purposes, that State would not be able to implement the substance of the draft Registry Guide. UN ومثال ذلك، فيما لوحظ، أنَّ الدولة لن تتمكن من تنفيذ مضمون مشروع دليل التسجيل، إذا ما اشترعت بوجه عام القانون الموصى به في الدليل التشريعي بينما تشريعاتها تنص على تسجيل الوثائق وليس تسجيل الإشعار أو التسجيل لأغراض الإنشاء بدلا من النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    Reference was made to recommendation 8 of the Legislative Guide, which addressed those debtors eligible for insolvency. UN 19- وأُشير إلى التوصية 8 في الدليل التشريعي التي تعالج المدينين المؤهلين للخضوع لإجراءات الإعسار.
    (b) The presentation of paragraphs 56 to 59 might be revised to first state the approach of the Guide; UN (ب) أن تُنقَّح طريقة عرض الفقرات 56 إلى 59، بحيث يُذكَر النهج المتبع في الدليل التشريعي أولاً؛
    A proposal to delete the third sentence of paragraph 6 because it might prove confusing, was not supported on the basis that it provided background to the issue and examples of the approach adopted by some insolvency laws, consistent with the approach generally taken by the Legislative Guide. UN 21- اقـتُرح حذف الجملة الثالثة من الفقرة 6 لأنها قد تؤدّي إلى بلبلة، ولم يحظ هذا الاقتراح بتأييد على أساس أن الجملة ترسم خلفية للمسألة وتورد أمثلة للنهج المعتمد في بعض قوانين الإعسار، بما يتفق مع النهج المتبع بوجه عام في الدليل التشريعي.
    Uganda was satisfied with the work done on the legislative guide on insolvency law, the objectives and main policies of which had been approved the Committee. UN وأوغندا راضية عن العمل الذي تم في الدليل التشريعي لقانون الاستثمار والذي تمت الموافقة على مواضيعه وسياسته الأساسية من قِبل اللجنة.
    As to the form that work might take, the Working Group agreed that, while such work might form an additional part to the Legislative Guide, no firm conclusion on that point could be taken in advance of undertaking a thorough analysis of the issues at stake. UN وفيما يخص الشكل الذي قد يتَّخذه العمل في هذا المجال، اتَّفق الفريق العامل على عدم إمكان التوصُّل إلى استنتاج قاطع بشأن هذه النقطة قبل إجراء تحليل واف للمسائل المطروحة؛ وإنْ كان هذا العمل يمكن أن يتَّخذ شكلَ جزء إضافي في الدليل التشريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more