The general process of reform in the United Nations, which was invigorated at the last session, has continued under my presidency. | UN | وتواصلت برئاستي عملية اﻹصلاح العامة في اﻷمم المتحدة، التي نشطت في الدورة الماضية. |
at the last session, we presented a working paper which features such topics regarding the ARF. | UN | وقدَّمنا في الدورة الماضية ورقة عمل تتناول مواضيع من هذا القبيل تتعلق برابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Allow me also to thank his predecessor for the results achieved at the last session. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالشكر لسلفه على النتائج التي تحققت في الدورة الماضية. |
The Committee had held consultations on the matter with States parties at the previous session. | UN | وكانت اللجنة أجرت مشاورات بشأن هذا الموضوع مع الدول الأطراف في الدورة الماضية. |
Finally, we feel that we should revert to an issue that was actively discussed among the regional groups at the last session. | UN | أخيرا، نرى أننا ينبغي أن نعود إلى مسألة نوقشت بنشاط فيما بين المجموعات الإقليمية في الدورة الماضية. |
The Niger would also be participating actively in the deliberations of the Commission on the Status of Women, of which it had become a member at the last session. | UN | وقالت إن النيجر ستشارك أيضاً بنشاط في مداولات لجنة وضع المرأة، التي أصبحت عضواً فيها في الدورة الماضية. |
I also take this opportunity to commend your predecessor, Mr. Jan Kavan, for the skill with which he guided our work at the last session. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، السيد يان كافان، على المهارة التي أدار بها أعمالنا في الدورة الماضية. |
Bearing eloquent witness to that position is also the fact that 173 countries voted in favour of the resolution at the last session of the General Assembly. | UN | ومما يدل بجلاء على ذلك الموقف هو أيضا حقيقة أن 173 من البلدان صوتت مؤيدة للقرار في الدورة الماضية للجمعية العامة. |
We hope that the General Assembly will give its support by adopting the draft resolution without a vote, as was the case at the last session. | UN | ويحدونا الأمل أن تعطي الجمعية العامة تأييدها باعتماد مشروع القرار من دون تصويت، مثلما حدث في الدورة الماضية. |
As you are aware, this draft resolution was introduced at the last session. | UN | ومثلما تعلمون، تم عرض مشروع القرار هذا في الدورة الماضية. |
The focus of attention at the last session was people and their needs in a global world; we agree with that approach. | UN | لقد كان تركيز الاهتمام في الدورة الماضية على الشعوب واحتياجاتها في عالم معولم؛ ونحن نتفق مع ذلك النهج. |
The need for United Nations reform was emphasized by virtually all participants at the last session of the General Assembly. | UN | والحاجة إلى إجراء إصلاح لﻷمم المتحدة أمر ركز عليه فعليا جميع المشاركين في الدورة الماضية للجمعية العامة. |
at the last session, the General Assembly's Open-ended Working Group played an important role. | UN | في الدورة الماضية لهذه الجمعية اضطلع الفريق العامل المنبثق عنها بدور هام. |
First, the new first preambular paragraph recalls the resolution adopted at the previous session. | UN | أولا، تذكر الفقرة الأولى الجديدة من الديباجة، بالقرار المتخذ في الدورة الماضية. |
4. In discharging its task, the Commission had benefited from the work done at the previous session by the Working Group on a draft statute for an international criminal court. | UN | ٤ - وقد استفادت لجنة القانون الدولي في الوفاء بمهامها من اﻷعمال التي انجزها في الدورة الماضية الفريق العامل المعني بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Indonesia noted with satisfaction the substantive progress made at the preceding session and was confident that, by establishing the legal regulations, the Subcommittee would contribute to closing the gap which would enable all States to make space applications part of their development priorities. | UN | وقد أحاطت إندونيسيا مع الارتياح بالتقدم الكبير المحرز في الدورة الماضية وتأمل في أن تسهم اللجنة الفرعية بوضع تلك القواعد القانونية في سد تلك الفجوة بحيث تستطيع جميع الدول إدراج تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ضمن أولوياتها اﻹنمائية. |
I wish to take this opportunity also to congratulate your predecessor, Ambassador Eredenechuluun of Mongolia, for the remarkable work accomplished during the last session. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ سلفكم السفير المنغولي اردنيشولون للعمل الرائع المنجز في الدورة الماضية. |
Ukraine also participated in the last session of the Northwest Atlantic Fisheries Organization. | UN | كما اشتركت أوكرانيا في الدورة الماضية لمنظمة مصائد أسماك شمال غربي المحيط الأطلسي. |
Mr. Mourão (Brazil) (spoke in Spanish): I wish at the outset to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Commission and to thank the delegation of Jamaica for its sterling work in chairing the Disarmament Commission at its last session. | UN | السيد مورياو (البرازيل) (تكلم بالاسبانية): أود في البداية أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هيئة نزع السلاح، وأن أشكر وفد جامايكا على عمله المتميز أثناء رئاسته للهيئة في الدورة الماضية. |
It is also an opportunity to salute Ambassador Paul Badji of Senegal for the remarkable work he did in the previous session. | UN | وهي فرصة لي أيضا لكي أوجه التحية إلى السفير السنغالي بول بادجي على العمل المرموق الذي أنجزه في الدورة الماضية. |
Reform and the financial situation were the dominant themes of the last session. | UN | لقد كان اﻹصلاح والحالة المالية الموضوعين اللذين استحوذا على أكبر الاهتمام في الدورة الماضية. |
In terms of unutilized scheduled meetings, the number of hours for this session was 35, as compared to 65 for the last session. | UN | وبالنسبة للجلسات المقررة غير المستخدمة، فكان عدد ساعاتها في هذه الدورة ٣٥ ساعة، بالمقارنة مع ٦٥ ساعة في الدورة الماضية. |
Japan welcomes the fact that momentum towards the realization of Security Council reform was gained during the past session and carried over to this session. | UN | وترحب اليابان بأن بعض الزخم صوب تحقيق إصلاح مجلس الأمن قد تحقق في الدورة الماضية واستمر في هذه الدورة. |
during the previous session, her delegation had stressed the need for a clear definition of international terrorism, not only from the legal standpoint but for political reasons as well, for in the absence of such a definition any State might make accusations of terrorism at will, based on a policy of double standards. | UN | ١٨ - وأضافت أن وفد بلادها أكد في الدورة الماضية ضرورة وضع تعريف واضح لمفهوم اﻹرهاب الدولي، ليس ﻷسباب قانونية فحسب، بل ﻷسباب سياسية أيضا، إذ في غياب مثل هذا التعريف يصبح باﻹمكان نعت أية دولة بتهمة اﻹرهاب بطريقة جزافية، وفقا لسياسة المعايير المزدوجة. |