"في الرأي مع" - Translation from Arabic to English

    • the view
        
    • agreed with
        
    • view of
        
    • concurred with
        
    • of opinion with
        
    • the views expressed by
        
    • in opinion with
        
    • with the opinion
        
    • in agreement with
        
    • share the
        
    • agree with those
        
    Physicists of the Democratic People's Republic of Korea shared the view with those physicists. UN ويشترك المختصون في علم الفيزياء من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في الرأي مع أولئك العلماء.
    The Co-Chairs share the view that it would be a mistaken approach to become entrenched in the structure and contents of the 2006 High Level Panel Report. UN ويتفق الرئيسان المشاركان في الرأي مع بعض من يذهبون إلى أن من الخطأ منهجيا الاستغراق في هيكل ومحتويات تقرير الفريق الرفيع المستوى لعام 2006.
    His delegation agreed with Ukraine that it was essential to reflect on the famine as a defining moment in the country's history. UN ومن ثم يتفق وفده في الرأي مع أوكرانيا على أنه من الضروري التمعن في المجاعة بوصفها لحظة فارقة في تاريخ ذلك البلد.
    Delegations also shared the view of the Council that -- for the sake of legal clarity -- the immunities of the judges should be clearly specified. UN واتفقت الوفود في الرأي مع المجلس أيضاً، حرصاً على الوضوح القانوني، على أن حصانات القضاة ينبغي أن تحدَّد بوضوح.
    The Board concurred with the comments made by the Acting Director. UN واتفق المجلس في الرأي مع ما أبدته المديرة بالنيابة من تعليقات.
    Mm, I had a little difference of opinion with the homicide detective; she and I didn't see eye to eye. Open Subtitles كان لديّ إختلاف صغير في الرأي مع محققة الجرائم، أنا وهي لم نتفق.
    Thirdly, with regard to the matter of the right to silence, he shared the views expressed by Mr. Bhagwati. UN وثالثاً، فيما يتعلق بمسألة الحق في التزام الصمت، قال إنه يتفق في الرأي مع السيد باغواتي.
    His delegation shared the view that economic sanctions could not solve international disputes and therefore should not be applied as a means of obtaining political goals. UN ويشترك وفده في الرأي مع القائلين بأن الجزاءات الاقتصادية لا يمكن أن تحـل المنازعات الدولية، وبالتالي ينبغي ألا تطبق كوسيلة لبلوغ مقاصد سياسية.
    After five sessions of the Working Group devoted to these subjects, we agree with the view expressed in the report of the Working Group V secretariat that work in this field has been completed. UN وبعد عقد خمس دورات للفريق العامل خُصّصت لهذه المواضيع، نحن متَّفقون في الرأي مع وجهة النظر المُعرب عنها في تقرير أمانة الفريق العامل الخامس بأنَّ العمل المضطلع به في هذا المجال قد استُكمل.
    We share the view of those States which regard nuclear energy as an important contribution to the strengthening of energy security, to economic and social development and to the easing of the consequences of climate change. UN ونشترك في الرأي مع الدول التي تنظر إلى الطاقة النووية باعتبارها أحد المدخلات الهامة في مجالات تعزيز أمن الطاقة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، علاوة على تخفيف آثار تغير المناخ.
    Our country shares the view of the overwhelming majority of Member States, which resolutely condemns the United States embargo against Cuba and calls for its end. UN فبلدنا يلتقي في الرأي مع الأغلبية الساحقة لأعضاء الأمم المتحدة، الذين يدينون بحزم الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، ويدعون إلى رفع هذا الحصار.
    He agreed with the representative of Morocco on the need to increase regular budget funding for activities at Nairobi. UN واتفق في الرأي مع ممثل المغرب حول ضرورة التوسع في تمويل الأنشطة في نيروبي من الميزانية العادية.
    The Committee of Actuaries agreed with the consulting actuary. UN وقد اتفقت لجنة الاكتواريين في الرأي مع الخبير الاكتواري الاستشاري.
    He concurred with several of the speakers that it was necessary to ensure that the good work done on the immunization programmes was not lost. UN وقال إنه يتفق في الرأي مع كثير من المتحدثين على ضرورة ضمان عدم إضاعة العمل الجيد الذي اضطلع به في برامج التحصين هباء.
    We want signs of Omoc's difference of opinion with the curia. Open Subtitles نريد اشارات أن أوماك إختلف في الرأي مع الكيريا
    The representatives of the staff federations concurred with the views expressed by the Network, adding that any change to the post adjustment index structure ran the risk of complicating the remuneration system and creating disparities in compensation across different types of duty stations. UN واتفق ممثلو اتحادات الموظفين في الرأي مع ممثلة الشبكة، وأضافوا أن أي تغيير في هيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل يهدد بتعقيد نظام الأجور وبإيجاد أوجه تفاوت في التعويض عبر مختلف مراكز العمل.
    In other words, the main challenges were to continuously brief the governing body, deal with internal stakeholders, communicate with the external auditor, manage differences in opinion with internal auditors, deal with difficulties and differences of opinion within the interagency TF on accounting standards and still continue with the implementation. UN 36- وبعبارات أخرى، تمثلت التحديات الرئيسية في الاستمرار في إحاطة الهيئة الإدارية، والتعاون مع أصحاب المصلحة الداخليين، والتواصل مع مراجع الحسابات الخارجي، وإدارة الخلافات في الرأي مع مراجعي الحسابات الداخليين، والتعامل مع الصعوبات والخلافات في الرأي داخل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن المعايير المحاسبية ولا تزال هذه التحديات قائمة في مجال التنفيذ.
    The Panel agreed with the opinion of its consultants and accordingly directed that a deduction of US$18,288 should be made to account for SAT’s overstated naphtha prices. UN واتفق الفريق في الرأي مع خبرائه الاستشاريين، وبناء على ذلك أوعز بخصم مبلغ 288 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مراعاة للمغالاة في أسعار النفتا.
    The College was also in agreement with the Chairman that such clarification would be necessary before the deployment of any UNMOVIC inspectors in Iraq. UN واتفقت الهيئة أيضا في الرأي مع الرئيس على أنه سيكون من الضروري توضيح هذا الأمر قبل إيفاد أي مفتشين تابعين للجنة إلى العراق.
    We agree with those who have said that we ought not to approach our work with the possibility that it will be interrupted in the middle of negotiations. UN ونتفق في الرأي مع الذين قالوا إنه لا يصح أن نباشر أعمالنا في وجود احتمالات بتوقف هذه الأعمال في خضم المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more