"في الرسالة الموجهة من" - Translation from Arabic to English

    • in the letter from
        
    • in the letter of
        
    It falls to the Security Council, as the parent organ of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Mechanism, to consider the appeal contained in the letter from the East African Community that the archives should be located in Rwanda. UN ويقع على عاتق مجلس الأمن، بصفته الهيئة التي تفرعت عنها كل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية، النظر في الطلب الوارد في الرسالة الموجهة من جماعة شرق أفريقيا بأن يكون مقر المحفوظات في رواندا.
    These amendments should enable former police officers denied certification by the International Police Task Force to apply for vacant positions in law enforcement agencies in Bosnia and Herzegovina, under the conditions defined in the letter from the President of the Security Council. UN وينبغي لهذه التعديلات أن تمكن ضباط الشرطة السابقين الذين جردتهم قوة الشرطة الدولية من أهليتهم من التقدم بطلب لملء وظائف شاغرة في وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، وفق شروط محددة في الرسالة الموجهة من رئيس مجلس الأمن.
    Replies to questions contained in the letter from the Counter-Terrorism Committee, S/AC.40/2003/MS/OC.227 UN ردود على الأسئلة الواردة في الرسالة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب، S/AC.40/2003/MS/OC.227
    Such activities can in no way be considered the continued provision of social, economic, educational, religious, and cultural services to the Palestinian Arabs of Jerusalem, referred to in the letter of former Israeli Foreign Minister Peres to Norwegian Foreign Minister Holst, and to which Israel has no objection. UN ولا يمكن بأي شكل من اﻷشكال اعتبار هذه اﻷنشطة بمثابة استمرار لتقديم الخدمات الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية والدينية والثقافية للعرب الفلسطينيين في القدس، المشار إليها في الرسالة الموجهة من وزير الخارجية اﻹسرائيلي السابق بيريز إلى وزير خارجية النرويج هولست، والتي لا تعترض إسرائيل عليها.
    217. The capacity-building task that the eight UNOCI personnel are requested to provide is in-field training for customs interns, as clearly specified in the letter of the Director General of the customs administration. It is not aimed at enhancing the capacity of the customs administration to enforce the sanctions regime. UN 217 - أما مهمة بناء القدرات التي طُلب إلى ضباط الجمارك الثمانية التابعين للعملية أداؤها، فتتمثل في التدريب الميداني للمتدربين الداخليين في مديرية الجمارك، على النحو المحدد بوضوح في الرسالة الموجهة من المدير العام للجمارك؛ ولا تهدف إلى تحسين قدرة الجمارك على إنفاذ نظام الجزاءات.
    SINGAPORE'S RESPONSE TO THE QUESTIONS CONTAINED in the letter from THE CHAIRMAN OF THE CTC DATED 27 MARCH 2002 UN إجابة سنغافورة عن الأسئلة الواردة في الرسالة الموجهة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بتاريخ 27 آذار/مارس 2002
    Moreover, he did not agree with the point raised in the letter from the Chair of the Committee to the President of the General Assembly relating to the Committee's wish for its membership to remain at the present size. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يتفق مع النقطة الواردة في الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة إلى رئيس الجمعية العامة بشأن رغبة اللجنة بقاء عضويتها في حجمها الحالي.
    As indicated in the letter from the Chairman of the Commission addressed to the President of the seventeenth Meeting of States Parties, the technical and other resources of the Division, as well as the specialized staff dealing with the work of the Commission, have been severely overstretched. UN وكما ذكر في الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة إلى رئيس الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف، تتحمل الموارد التقنية للشعبة ومواردها الأخرى، وكذلك الموظفون المتخصصون الذين يعالجون أعمال اللجنة، أعبـاء تفـوق طاقتهم إلى حد بعيد.
    1. Endorses the following five-point peace plan for eastern Zaire, as set out in the letter from the Secretary-General of 18 February 1997: UN ١ - يقر خطة السلام التالية المكونة من خمس نقاط المتعلقة بشرقي زائير، المنصوص عليها في الرسالة الموجهة من اﻷمين العام، المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٧٩٩١:
    1. Endorses the following five-point peace plan for eastern Zaire, as set out in the letter from the Secretary-General of 18 February 1997: UN ١ - يقر خطة السلام التالية المكونة من خمس نقاط المتعلقة بشرقي زائير، المنصوص عليها في الرسالة الموجهة من اﻷمين العام، المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٧٩٩١:
    The only evidence submitted to support the value of the paintings was an estimate in the letter from the Government Art Collection. UN 244- وجاء الدليل الوحيد المقدم لتأييد قيمة اللوحات الزيتية في شكل تقدير ورد في الرسالة الموجهة من الهيئة الحكومية المسؤولة عن مجموعة الأعمال الفنية.
    He enclosed copies of the successive versions of the non-paper and of written summaries of his concluding remarks at the end of meetings and said he found virtually nothing with which he would disagree in the letter from the President of the Staff Committee, but hoped that the President understood the limited scope of the consultations. UN وقد أرفق الممثل الدائم لايرلندا طي رسالته نسخ النصوص المتعاقبة للورقة غير الرسمية وللموجزات المكتوبة لملاحظاته الختامية في نهاية الاجتماعات، وقال إنه لا يكاد يجد شيئا يستطيع هو أن يخالفه في الرسالة الموجهة من رئيس لجنة الموظفين، ولكنه يأمل في أن يتفهم رئيس لجنة الموظفين النطاق المحدود للمشاورات.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia once again categorically rejects all absurd allegations contained in the letter from Mr. Granić that the Federal Republic of Yugoslavia has been allowing shipments of military equipment across its border. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض مرة أخرى، بصورة قاطعة، كل ما جاء في الرسالة الموجهة من السيد غرانتش من ادعاءات سخيفة مؤداها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سمحت بشحنات من العتاد العسكري عبر حدودها.
    24. In response to the request contained in the letter from the Coordinator of the Informal Working Group, the presentation outlined scenarios for full-time work at the United Nations and for six months of work per year. UN 24 - واستجابة للطلب الوارد في الرسالة الموجهة من منسق الفريق العامل غير الرسمي، تضمن العرض موجزا لسيناريوهات العمل بدوام كامل في الأمم المتحدة والعمل لمدة ستة أشهر في السنة.
    The Working Group also received an update by the President and Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia on the request contained in the letter from the representative of Serbia dated 14 May 2013, relating to the enforcement of sentences. UN وتلقى الفريق العامل أيضا إحاطة قدمها رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومدعيها العام عن آخر مستجدات الطلب الوارد في الرسالة الموجهة من ممثل صربيا في 14 أيار/مايو 2013 بشأن تنفيذ الأحكام.
    1. The agenda items allocated by the General Assembly to the Third Committee are listed in the letter from the President of the Assembly to the Chairperson of the Third Committee (to be issued as A/C.3/59/1). UN 1 - ترد بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الثالثة في الرسالة الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الثالثة (سيصدر في الوثيقة A/C.3/59/1).
    1. The agenda items allocated by the General Assembly to the Third Committee are listed in the letter from the President of the Assembly to the Chairperson of the Third Committee (A/C.3/59/1). UN 1 - ترد بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الثالثة في الرسالة الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الثالثة (A/C.3/59/1).
    4. It should be recalled that in the letter of the Secretary-General dated 10 July 2006 to the President of the Security Council, he indicated that unless there was an objection from the Council, funds in the amount of $187 million would be held in the United Nations Iraq Account as a reserve for any unanticipated claims from suppliers. UN 4 - تجدر الإشارة إلى أنه في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 10 تموز/يوليه 2006، أوضح الأمين العام أنه ما لم يكن هناك اعتراض من مجلس الأمن، سيجري الاحتفاظ بمبلغ قيمته 187 مليون دولار في حساب الأمم المتحدة للعراق كاحتياطي لأي مطالبات غير متوقعة من الموردين.
    21. Takes note of the large scope and number of extraordinary measures contained in the letter of the Secretary-General to the President of the General Assembly; UN 21 - تحيط علما باتساع نطاق وعدد التدابير الاستثنائية الواردة في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة(3)؛
    30. Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to undertake a comprehensive review of the use of the extraordinary measures for the Operation contained in the letter of the Secretary-General to the President of the General Assembly; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد استعراض وافٍ لاستعمال التدابير الاستثنائية فيما يتعلق بهذه العملية على النحو الوارد في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more