The Commission urged a cautious approach in the search for solutions to the problem, especially considering the fact that post adjustment was a significant component of the remuneration system, designed to equalize purchasing power across duty stations. | UN | وحثت اللجنة على التزام الحرص في السعي إلى إيجاد حلول لهذه المشكلة، لا سيما وأن تسوية مقر العمل مكوّن هام من مكوِّنات نظام الأجور يهدف إلى معادلة القوة الشرائية على صعيد مراكز العمل. |
At the same time, it has taken an active part in the search for a compromise resolution of the outstanding issue of the CD's expansion. | UN | وقد نهضت، في الوقت ذاته، بدور نشط في السعي إلى إيجاد حل وسط لمسألة توسيع المؤتمر، التي لم يُبتﱡ فيها بعد. |
18. Other members of the international community are also actively involved in the search for a solution to the crises in Mali. | UN | 18 - يشارك أعضاء آخرون في المجتمع الدولي أيضا بنشاط في السعي إلى إيجاد تسوية للأزمات في مالي. |
Also bearing in mind the wish expressed by the Government of France to seek a just solution to the problem; | UN | وإذ يسجل الإرادة التي أبانت عنها الحكومة الفرنسية في السعي إلى إيجاد حل عادل لهذه المسألة، |
I commend ECCAS for taking the lead in finding peaceful solutions to the crises in the subregion through dialogue and negotiation, with the support of the African Union. | UN | وأشيد بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لأخذها زمام المبادرة في السعي إلى إيجاد حلول سلمية للأزمات في المنطقة دون الإقليمية من خلال الحوار والتفاوض، بدعم من الاتحاد الأفريقي. |
The continued unity of the Council is also of critical importance in seeking a pacific settlement of the crisis. | UN | وثبات المجلس على وحدة الكلمة هو أيضا عامل بالغ الأهمية في السعي إلى إيجاد تسوية سلمية للأزمة. |
In conclusion, I would like to assure you, Mr. Chairman, and all our colleagues that the Russian delegation is ready to contribute in every way to the search for a consensus. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، ولجميع زملائنا أن الاتحاد الروسي على استعداد للإسهام بأي شكل من الأشكال في السعي إلى إيجاد توافق في الآراء. |
I should also like to voice our profound gratitude to the Security Council for its ongoing readiness and manifest determination to assist the Government and people of Burundi in the quest for a lasting solution leading to peace and national reconciliation. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لمجلس الأمن على استعداده المستمر، وعزمه الواضح على مساعدة حكومة وشعب بوروندي في السعي إلى إيجاد حل دائم يفضي إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Secondly, the latter part of paragraph 5 takes note of the close cooperation between the two organizations in continuing the search for a peaceful and lasting solution to the conflict in Afghanistan. | UN | ثانيا، تتطرق الفقرة 5 من المنطوق في الجزء الأخير منها إلى التعاون الوثيق بين المنظمتين في السعي إلى إيجاد حل سلمي ودائم للنـزاع في أفغانستان. |
Noting with satisfaction the progress made in the region in the search for peaceful solutions to existing territorial and border disputes, in accordance with the principles of public international law and the provisions of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما تحقق من تقدم في المنطقة في السعي إلى إيجاد حلول سلمية للنـزاعات القائمة على الأراضي والحدود، وفقا لمبادئ القانون الدولي العام وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
Brunei Darussalam believes that the special session will give the opportunity for all Member States to actively participate in the search for means to address various disarmament issues. | UN | وترى بروني دار السلام أن الدورة الاستثنائية ستتيح الفرصة لجميع الدول الأعضاء للمشاركة الإيجابية في السعي إلى إيجاد وسائل لمعالجة مختلف مسائل نـزع السلاح. |
The meetings demonstrated the need to bring together governments, the private sector and other relevant segments of civil society in the search for solutions to global problems. | UN | فدلت الاجتماعات على الحاجة إلى تلاقي الحكومات والقطاع الخاص وغيره من قطاعات المجتمع المدني، في السعي إلى إيجاد حلول للمشكلات العالمية. |
In this respect, I want to emphasize that the United Nations has made an important contribution in the search for and identification of solutions to the numerous urgent problems at the global, regional and national levels. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن اﻷمم المتحدة قدمت إسهاما هاما في السعي إلى إيجاد الحلول للمشاكل الملحة العديدة على المستويات العالميــــة واﻹقليميـــة والوطنية. |
The delegation of Angola is absolutely positive that under his auspicious leadership, the sixty-fourth session will reaffirm the importance of the General Assembly in the search for consensual solutions to the burning issues affecting humanity, thereby greatly contributing to creating an increasingly safe, free and fair world. | UN | إن وفد أنغولا يثق ثقة مطلقة بأن الدورة الرابعة والستين، تحت قيادته الحكيمة، ستؤكد من جديد أهمية الجمعية العامة في السعي إلى إيجاد حلول متفق عليها للمسائل الحساسة التي تؤثر على البشرية، وتكون بذلك قد أسهمت في جعل العالم آمناً وحراً ومنصفاً. |
We also hope that in this context the meeting helped in the search for the long-awaited compromise on a programme of work for the CD. | UN | ونأمل أيضاً في هذا السياق أن يكون الاجتماع قد ساعد في السعي إلى إيجاد التوافق الذي طال انتظاره فيما يتعلق ببرنامج عمل للمؤتمر. |
The better course, adopted here, is to sort and organize the multitude of issues into an analytical framework and to attempt to identify those issues or problems which are the most fundamental or most severe and, of these, the most deserving of attention in the search for means of alleviating the suffering and injustices endured by indigenous peoples. | UN | وأفضل نهج، وهو المتبع في هذه الورقة، يقوم على فرز وتنظيم العدد الوافر من المسائل في إطار تحليلي ثم محاولة تعيين أهم المشاكل وأخطرها وأجدرها بالاهتمام في السعي إلى إيجاد وسائل لتخفيف المعاناة والمظالم التي تكابدها الشعوب الأصلية. |
Also bearing in mind the wish expressed by the Government of France to seek a just solution to the problem; | UN | وإذ يسجل الإرادة التي أبانت عنها الحكومة الفرنسية في السعي إلى إيجاد حل عادل لهذه المسألة، |
We recognize the need for greater and more determined efforts in the area of decolonization, as well as for flexibility, realism and imagination in finding practical and new solutions to the problems confronting the peoples in the Territories. | UN | ونحن نعترف بضرورة بذل جهود أكبر وأكثر عزما في مجال إنهاء الاستعمار وبضرورة توخي المرونة والواقعية والخيال في السعي إلى إيجاد حلول عملية وجديدة للمشاكل التي تواجه شعوب اﻷقاليم. |
The Czech Republic is prepared to take part in seeking a final solution. | UN | والجمهورية التشيكية مستعدة للمشاركة في السعي إلى إيجاد حل نهائي. |
52. In concluding, I wish to reiterate my tribute to my Special Representative, Jean Arnault, the Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak, and the men and women of UNOMIG for their dedication to the search for a fair and lasting solution to this unresolved conflict, in a complex and tense environment. | UN | 52 - وفي الختام، أود أن أعرب مجددا عن إشادتي بممثلي الخاص جان أرنو، وكبير المراقبين العسكريين، اللواء نياز محمد خان خاتاك، والرجال والنساء العاملين في البعثة لتفانيهم في السعي إلى إيجاد حل عادل ودائم لهذا الصراع الذي لم يُحسم، في بيئة معقدة وتتسم بالتوتر. |
In conclusion, I wish to reiterate that El Salvador is prepared to move forward on the path of negotiation in a spirit of openness to new possibilities in the quest for a solution to this dilemma, which undoubtedly has global repercussions. | UN | ختاما، أود أن أكرر التأكيد على أن السلفادور مستعدة للمضي قدما على طريق التفاوض، بروح منفتحة للإمكانيات الجديدة في السعي إلى إيجاد حل لهذه المعضلة التي بلا شك تترتب عليها تداعيات على مستوى العالم. |
5. Welcomes with appreciation the continuing cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference in the field of peacemaking and preventive diplomacy, and takes note of the close cooperation between the two organizations in continuing the search for a peaceful and lasting solution to the conflict in Afghanistan; | UN | ٥ - ترحب مع التقدير بمواصلة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية، وتحيط علما بالتعاون الوثيق بين المنظمتين في السعي إلى إيجاد حل سلمي ودائم للنزاع في أفغانستان؛ |
The Committee was further concerned about the weak involvement of the Economic Community of Central African States (ECCAS) with the search for a solution to the crisis in Burundi. | UN | وعبرت اللجنة كذلك عن قلقها لضعف إسهام الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في السعي إلى إيجاد حل للأزمة في بوروندي. |