The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be ensured. | UN | ويجب أيضا ضمان حق المتهم في السعي للحصول على العفو أو تخفيف الحكم أو الرأفة. |
On the other hand, few would be willing to seek counselling from government agencies for family conflicts. | UN | ومن ناحية أخرى ترغب قلة من الفتيات في السعي للحصول على استشارات من الوكالات الحكومية فيما يتعلق بالصراعات الأسرية. |
In the case of a foreign national, he should be informed of his right to seek consular assistance and provided with an opportunity to do so; | UN | وإذا كان مواطناً أجنبياً، ينبغي إخطاره بحقه في السعي للحصول على المساعدة القنصلية وأن يُمكّّن من القيام بذلك؛ |
The Wresinski Approach also seeks to redefine work and human activity to enhance social integration by affirming the right of an individual to pursue productive employment and be both creative and useful. | UN | كما يسعى نهج فريسينسكي إلى إعادة تعريف العمل والنشاط الإنساني لتعزيز الإدماج الاجتماعي عبر تأكيد حق الفرد في السعي للحصول على عمل منتج وفي أن يكون مبدعاً ومفيداً على السواء. |
In seeking more funding from donors, it has to address their concerns. | UN | ويتوجب عليها في السعي للحصول على المزيد من التمويل من الجهات المانحة أن تعالج ما يساور هذه الجهات من هواجس. |
Special rules apply to those psychiatric patients who are assumed not wanting to seek the necessary treatment after being discharged from hospital. | UN | وتسري قواعد خاصة على المرضى النفسيين الذين يفترض عدم رغبتهم في السعي للحصول على العلاج اللازم بعد مغادرة المستشفى. |
In Angola, for example, not only have non-governmental organizations been involved in the process, but they have used the appeal to seek resources. | UN | ففي أنغولا على سبيل المثال لم يقف اﻷمر عند مجرد اشتراك المنظمات غير الحكومية في العملية بل استخدمت هذه المنظمات مناشدة في السعي للحصول على موارد. |
147. Tonga will indeed continue to seek assistance from this facility in future. | UN | 147- وستستمر تونغا فعلاً في السعي للحصول على المساعدة من هذا المرفق في المستقبل. |
In doing so, you may wish to seek advice and support from other regional organizations which may be in a position to contribute to the success of the monitoring regime. | UN | وفي قيامكم بذلك، قد ترغبون في السعي للحصول على مشورة ودعم من منظمات إقليمية أخرى قد تكون في موقف يسمح لها باﻹسهام في نجاح نظام الرصد. |
In the event of serious concerns of non-compliance with any of the obligations of the Convention, we acknowledge our responsibility to seek clarification of these concerns, in this cooperative spirit. | UN | وفي حالة شعورنا بقلق بالغ بسبب عدم الامتثال لأي التزام من الالتزامات الواردة في الاتفاقية، فإننا نقر بمسؤوليتنا، وتحدونا روح التعاون، في السعي للحصول على توضيحات بشأن ذلك القلق. |
The observer stated that " WHO would be right to seek an opinion on the matter from the International Court of Justice " . | UN | وقال المراقب إن " منظمة الصحة العالمية تكون محقة في السعي للحصول على فتوى بشأن المسألة من محكمة العدل الدولية " . |
The Committee raised continuing concern with respect to the unequal legal status of women regarding the right to own property, the laws on credit and bankruptcy, and the right of husbands to seek a court order to prevent their wives from engaging in certain occupations. | UN | وأثارت اللجنة قلقا مستمرا فيما يتعلق بالمركز القانوني غير المتساوي للمرأة فيما يتعلق بالحق في امتلاك الممتلكات، والقوانين المتعلقة بالاعتماد والإفلاس، وحق الأزواج في السعي للحصول على أمر من المحكمة لمنع زوجاتهم من الاشتغال بمهن معينة. |
48. The Special Rapporteur had indicated that States were obliged to guarantee a free flow of ideas and information and the right to seek and receive as well as to impart information and ideas over the Internet. | UN | 48 - وقد أشار المقرر الخاص إلى أن الدول ملتزمة بضمان التدفق الحر للأفكار والمعلومات، والحق في السعي للحصول على معلومات والأفكار وتلقيها، وكذلك بثها عبر الإنترنت. |
It also petitioned executives, legislators and policymakers about the need for gender equality in education, as well as on the political scene, including by allowing women to hold political appointments and giving women equal opportunity to seek elective posts. | UN | كما التمست السلطات التنفيذية والتشريعية وصانعي السياسات بشأن الحاجة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وكذلك على الساحة السياسية، بما في ذلك بإتاحة المجال للمرأة بأن تضطلع بتعيينات سياسية وأن تحصل على فرص متساوية في السعي للحصول على مناصب تشغل بالانتخاب. |
8.2 The issue before the Committee is whether the refusal of the author's accreditation to the State party's National Assembly for the purpose of reporting on the work of the House of Representatives amounts to a violation of her right under article 19 of the Covenant, to seek, receive and impart information. | UN | 8-2 وموضوع القضية بين يدي اللجنة هو معرفة ما إذا كان رفض اعتماد صاحبة البلاغ لدى الجمعية الوطنية للدولة الطرف لتغطية أعمال مجلس العموم يرقى إلى انتهاك حقها المكفول بموجب المادة 19 من العهد في السعي للحصول على المعلومات وتلقيها ونشرها. |
The Committee welcomes the fact that article 23(2) of Law 272 affirms the child's right to seek, receive and impart information in accordance with the Convention. | UN | 39- ترحب اللجنة بتأكيد المادة 23(2) من القانون 272 حق الطفل في السعي للحصول على المعلومات وتلقيها وإذاعتها وفقاً للاتفاقية. |
4. The right of indigenous peoples to participate in decision-making in relation to extractive industries is interrelated with the right to self-determination, the right to autonomy, the right to be consulted and the duty of States to seek to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples, as set out by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples (see A/HRC/18/42). | UN | 4- إن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية يرتبط بحقها في تقرير المصير، وحقها في الاستقلال، وفي استشارتها وبواجب الدول في السعي للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة، كما حددت ذلك آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية (انظر A/HRC/18/42). |
4. The right of indigenous peoples to participate in decision-making in relation to extractive industries is interrelated with the right to self-determination, the right to autonomy, the right to be consulted and the duty of States to seek to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples, as set out by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples (see A/HRC/18/42). | UN | 4- إن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية يرتبط بحقها في تقرير المصير، وحقها في الاستقلال، وفي استشارتها وبواجب الدول في السعي للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة، كما حددت ذلك آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية (انظر A/HRC/18/42). |
I believe that this is an important goal, because recent exciting scientific discoveries mean that it is quite likely that one or more States will wish to pursue exploration licences in the near future. | UN | وأعتقد أن ذلك يمثل هدفا هاما لأن الاكتشافات العلمية الأخيرة تعني أن دولة أو أكثر سترغب في السعي للحصول على تراخيص استكشاف في المستقبل القريب. |
This resulted in positive attitude of law enforcers towards women's legal rights and increased confidence of Tanzanian women to pursue for their rights. | UN | وأسفر هذا عن تكوين موقف إيجابي لدى القائمين على تنفيذ القانون تجاه الحقوق القانونية للمرأة وزيادة ثقة المرأة التنزانية في السعي للحصول على حقوقها. |
The Committee also requests the State party to consider seeking technical cooperation and assistance, including advisory services, if necessary and when appropriate for implementation of the recommendations. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدول الطرف أن تنظر في السعي للحصول على تعاون ومساعدة تقنيين، بما في ذلك الحصول على خدمات استشارية، عند الاقتضاء، وعندما يكون ذلك مناسبا، لتنفيذ التوصيات. |