"في السعي من" - Translation from Arabic to English

    • in the search
        
    • in the quest
        
    • in seeking
        
    • to the search
        
    • in striving
        
    • to strive
        
    • in pursuing
        
    • to pursue
        
    • to the quest
        
    • the endeavour
        
    The equitable distribution of benefits and costs across countries is thus important in the search for a balanced outcome. UN ولذلك فإن التوزيع المنصف للمنافع والتكاليف بين البلدان مهم في السعي من أجل التوصل إلى نتيجة متوازنة.
    Of course, the international community has a crucial role to play in the search for agreement. UN وبطبيعة الحال، يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور هام في السعي من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Violence and terror would not help in the quest for a just and lasting peace in the Middle East. UN فالعنف والرعب لن يساعدا في السعي من أجل سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    52. The impact of the Korean war is, in a sense, still felt today in the quest to reunite the millions of families separated by the war. UN 52- ما زال تأثير الحرب الكورية محسوساً إلى حد ما حتى اليوم في السعي من أجل جمع شمل الملايين من الأسر التي فرقتها الحرب.
    The United Nations has a part to play in seeking a solution to the question of Palestine. UN إن على الأمم المتحدة دورا يجب أن تضطلع به في السعي من أجل إيجاد حل لقضية فلسطين.
    We are convinced that the international community, in particular the United Nations and OSCE with participation of the Russian Federation as a facilitator, should continue to contribute actively to the search for a peaceful settlement. UN ونعرب عن اقتناعنا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمشاركة الاتحاد الروسي كطرف تيسيري، مواصلة المساهمة بنشاط في السعي من أجل إيجاد تسوية سلمية.
    " in the search for peace, the Arab peoples can always count on the total solidarity of the Cuban people. UN " في السعي من أجل السلام، يمكن للشعوب العربية أن تعول دائما على التضامن الكامل من الشعب الكوبي.
    The Council welcomed the remarkable progress achieved in the search for lasting peace in that country. UN ورحب المجلس بالتقدم المشهود المحرز في السعي من أجل إحلال سلام دائم في ذلك البلد.
    The United Nations must now be available to the parties concerned in the search for a comprehensive settlement in the region. UN ويجب على اﻷمم المتحدة اﻵن أن توفر المساعدة اللازمة لﻷطراف المعنية في السعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة في المنطقة.
    It has become an indispensable instrument in the search for global dialogue in the resolution of disputes. UN لقد أصبحت أداة لا غنى عنها في السعي من أجل الحوار العالمي لحل المنازعات.
    Health for all has been acknowledged as a step in the search for social justice and equity. UN وتم الاعتراف بالصحة للجميع كخطوة في السعي من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة.
    They also agreed that the United Nations should continue its role in the search for a peaceful solution in Angola. UN ووافقت أيضا على أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تواصل دورها في السعي من أجل التوصل الى حل سلمي في أنغولا.
    At the same time, the modification of the format of concluding comments would make them a more effective tool in the quest to achieve comprehensive domestic implementation. UN وفي الوقت نفسه فإن تعديل صيغة التعليقات الختامية سيجعلها أداة أكثر فعالية في السعي من أجل تحقيق التنفيذ المحلي الشامل.
    Other constraining provisions on armed forces and security-building measures continue to be significant elements in the quest for stability. UN ولا تزال اﻷحكام التقييدية اﻷخرى المتعلقة بالقوات المسلحة وتدابير بناء الثقة تشكل عناصر مهمة في السعي من أجل الاستقرار.
    These represent a momentous step forward in the quest for a solution to one of the most complex regional conflicts. UN إنها تمثل خطوة متقدمة إلى اﻷمام في السعي من أجل إيجاد حل لواحد من أعقد الصراعات اﻹقليمية.
    The role of regional initiatives in the quest for sustainable development is also fully recognized by the international community. UN كما يسلم المجتمع الدولي بدور المبادرات اﻹقليمية في السعي من أجل التنمية المستدامة.
    At Copenhagen, due emphasis was placed on the importance of the participation of women and civil society in the quest for social development. UN وقد وضح التأكيد الواجب في كوبنهاغن على أهمية مشاركة المرأة والمجتمع المدني في السعي من أجل التنمية الاجتماعية.
    UNPO believes, however, that it is imperative, in seeking a just and lasting solution to the question of East Timor, to include the representatives of East Timor in the Secretary-General's talks. UN وتعتقد منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة، مع ذلك أنه من الملح، في السعي من أجل إيجاد حل عادل ودائم لمسألة تيمور الشرقية، إشراك ممثلي تيمور الشرقية في محادثات اﻷمين العام.
    Of great importance to the search for peace in the various troubled spots of the world is the urgent need to control the instruments of war. UN ومما له أهمية كبيرة في السعي من أجل السلام في مختلف المناطق المضطربة من العالم، الحاجة الماسة للحد من أدوات الحرب.
    There was also merit in striving for proper use of results-based management. UN وهناك أيضا ميزة في السعي من أجل الاستخدام الصحيح لنهج الإدارة القائم على النتائج.
    His unshakable commitment to the need to commence negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes, coupled with his willingness to strive for realistic compromises, have been recognized by all. UN فالجميع قدر له إصراره الثابت على الحاجة إلى بدء المفاوضات حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة، مقروناً برغبته في السعي من أجل التوصل إلى حلول وسط واقعية.
    It also represents a practical manifestation of Pakistan’s sincerity in pursuing the elimination of all weapons of mass destruction. UN وهو يمثل أيضا مظهرا عمليا ﻹخلاص باكستان في السعي من أجل القضاء على كل أسلحة الدمار الشامل.
    The right to pursue democratically national and political aspirations; UN الحق في السعي من أجل تحقيق طموحات وطنية وسياسية بصورة ديمقراطية؛
    In the Middle East as elsewhere in the world, Mali continues to make its modest contribution to the quest for international peace and security. UN ومالي تواصل في الشرق اﻷوسط كما في أي مكان آخر في العالم، مساهمتها المتواضعة في السعي من أجل تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    The United States reaffirms its view concerning the significance of the Agreement and welcomes the impressive number of recent accessions to the Agreement in 2007, which we see as a positive sign in the endeavour to achieve sustainable fisheries. UN وتؤكد الولايات المتحدة من جديد وجهة نظرها فيما يتعلق بأهمية الاتفاق، وترحب بالرقم المثير للإعجاب لعدد الدول التي انضمت مؤخرا إلى الاتفاق في عام 2007، والذي نعتبره علامة إيجابية في السعي من أجل تحقيق استدامة مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more