"في السنة الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • in the last year
        
    • in the final year
        
    • in the past year
        
    • a senior
        
    • over the past year
        
    • in the latter year
        
    • senior year
        
    • in latest year
        
    • for the final year
        
    • of the last year
        
    • senior in
        
    • last year's
        
    The Macedonian Law Faculty is teaching humanitarian law, it is optional in the last year of studies. UN وتقوم كلية الحقوق المقدونية بتدريس القانون الإنساني كموضوع اختياري في السنة الأخيرة من الدراسة.
    in the last year important strides have been made in internal organization and in earning the respect of the citizenry. UN وقد اتُخذت في السنة الأخيرة خطوات هامة في التنظيم الداخلي وفي كسب احترام المواطنين.
    Therefore, the first payments of the retention incentive will be due only in the last year of the biennium. UN وبالتالي فإن أولى دفعات حافز الاحتفاظ لن تستحق إلا في السنة الأخيرة من فترة السنتين.
    It is expected that any overspending, if applicable, will take place in the final year of the budget. UN ومن المتوقع أن تحدث أي زيادة في الإنفاق، عند الاقتضاء، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية.
    Their waning influence coincides with the recent demise of Mullah Muhammad Rabbani, considered one of the few persons with his own power base, although his influence had been on the decline in the past year with the onset of his illness. UN ويتطابق تضاؤل تأثير هذه العناصر مع وفاة الملا محمد رباني مؤخرا، وقد كان يعد من القلائل الذين كانوا يتمتعون بقاعدة خاصة به في السلطة، وإن كان نفوذه قد أخذ في التقلص في السنة الأخيرة مع بداية مرضه.
    The Working Group called upon Governments to make a special effort in the last year of the Decade to make contributions that could benefit indigenous peoples. UN وناشد الحكومات أن تبذل جهداً خاصاً في السنة الأخيرة من العقد في سبيل تقديم تبرعات قد تعود بالفائدة على الشعوب الأصلية.
    Most countries report that between 5 and 10 per cent of their general population have abused the drug in the last year. UN ويفيد معظــم البلــدان بأن ما بين 5 و10 في المائة من عامة سكانها تعاطوه في السنة الأخيرة.
    The Executive Board shall, in the last year of the budget period, adopt the institutional budget for the following budget period. UN يعتمد المجلس التنفيذي، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، الميزانية المؤسسية لفترة الميزانية التالية.
    I don't believe they're tricking us, especially based on the research that we've done in the last year, where we have exerted as tight a control condition as we could think of, even in consultation with magicians, Open Subtitles أنا لا أظن أنهم يخدعوننا خصوصاً بعد الأبحاث التي فعلناها في السنة الأخيرة حينما قمنا بعمل شروط محكومة دقيقة جداً
    We've reviewed security twice in the last year, we're hyper vigilant with our supply chain. Open Subtitles لقد راجعنا الأمن مرتين في السنة الأخيرة ونحن حذرون جداً مع سلسلة مزودينا
    His building has had nine domestic violence calls in the last year. Open Subtitles ومسكنه تلقى 9 شكاوي للعنف المنزلي في السنة الأخيرة
    Responsible for a number of bio attacks in the last year. Open Subtitles مسؤولة عن عدد من الهجمات الجرثومية في السنة الأخيرة.
    And certainly, our governor has in the last year placed severe restrictions on whatever stopgap state programs were in place. Open Subtitles وبالتأكيد ، فإن حاكمنا في السنة الأخيرة فرض قيودًا متشدّدة على كل البرامج الهادفة لخفض الفوارق الإجتماعية
    Documentation has been abundant throughout the round and was very strong in the final year of the programme. UN وقد كانت الوثائق وفيرة على مدى تلك الجولة وكانت مقنعة جدا في السنة الأخيرة من البرنامج.
    Pupils in the final year of primary schooling are also addressed. UN وذلك يخص التلاميذ في السنة الأخيرة من المرحلة الابتدائية أيضاً.
    As members are aware, we are facing an unusual situation in that we must consider three substantive agenda items in the final year of the cycle. UN وكما يعلم الأعضاء، فإننا نواجه حالة غير عادية تتمثل في أنه يجب علينا النظر في ثلاثة من بنود جدول الأعمال الموضوعية في السنة الأخيرة من الدورة.
    Figure IX shows the nature of the transaction among respondents who had had contact with a public official in the past year and had paid a bribe. UN ويُظهر الشكل التاسع طبيعة التعامل فيما بين المجيبين الذين كان لهم اتصال بموظف عمومي في السنة الأخيرة ودفعوا رشوة.
    Modality of requests for offers of bribes for respondents who had had contact with a public official in the past year and had paid a bribe in countries or areas in the western Balkans UN طرائق طلب الرشوة طبقا لما أفاد به المجيبون الذين كان لهم اتصال بموظف عمومي في السنة الأخيرة ودفعوا الرشوة في بلدان أو مناطق واقعة في غرب البلقان
    Let's just say if I was a senior in high school, Open Subtitles دعينا نقول لو أنني كنت في السنة الأخيرة من الثانوية
    - Of the total number of women interviewed, 13 per cent admitted to having been beaten over the past year; UN - اعترفت 13 في المائة من النساء اللائي أجريت معهن مقابلات بأنهن قد تعرضن للضرب في السنة الأخيرة.
    in the latter year per capita income reached US$ 4,603. UN وبلغ دخل الفرد في السنة الأخيرة 603 4 دولارات من دولارات الولايات المتحدة.
    Maybe I should've just gotten knocked up in senior year like you. Open Subtitles ربما كان علي أن أحبل في السنة الأخيرة من الثانوية كحالك
    in latest year UN في السنة الأخيرة
    The Board notes that, although the Joint Integrated Technical Assistance Programme is still expected to be completed by the end of 2000, slow delivery in earlier years means that 61 per cent of the expenditures are now planned for the final year, compared with 15 per cent under the original plan. UN ويلاحظ المجلس أنه رغم بطء معدل التنفيذ خلال السنتين الأوليين ما زال من المتوقع الانتهاء من إنجاز برنامج التعاون التقني المتكامل المشترك بنهاية عام 2000، مما يعني أنه من المتوقع الآن تكبُّد 61 في المائة من النفقات في السنة الأخيرة بالمقارنة بنسبة 15 في المائة في الخطة الأصلية.
    In welcoming delegations to the first regular session of the last year of the twentieth century, the Executive Director also expressed her deep appreciation to the outgoing President, and congratulated his successor on his election. UN ٤ - وفي معرض الترحيب بالوفود المشاركة في الدورة العادية اﻷولى المنعقدة في السنة اﻷخيرة من القرن العشرين، أعربت المديرة التنفيذية أيضا عن تقديرها العميق للرئيس المنتهية مدته، وهنأت خلفه على انتخابه.
    last year's positive growth rates are indicative of the persistence of that economy and its ability to rejuvenate itself. UN فمعدلات النمو الإيجابية التي سُجِّلت في السنة الأخيرة إنما تدل على قدرة هذا الاقتصاد على الاستمرار والتجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more