"في السنة التي" - Translation from Arabic to English

    • in the year in which
        
    • in the year that
        
    • in the year of
        
    • of the year
        
    • in the year it
        
    • in the year they
        
    • for the year
        
    • during the year
        
    • in the same year in which
        
    • within one year
        
    • the year I
        
    • The year after
        
    • in the year leading
        
    • started in the year
        
    • the year in which they are
        
    Multi-year commitments are recorded in the year in which they are approved. UN وتسجل الالتزامات المتعددة السنوات في السنة التي تتم فيها الموافقة عليها.
    Right to deduct 100% of capital expenditure from taxable income in the year in which it is incurred UN الحق في طرح 100 في المائة من النفقات الرأسمالية من الدخل الخاضع للضريبة في السنة التي يتحقق فيها ذلك الدخل
    If the funds are channelled through an intermediate donor, they may not reach the recipient in the year in which they originated. UN فإذا قدِّمَت الأموال عن طريق جهة مانحة وسيطة، قد لا تصل إلى الجهة المستفيدة في السنة التي أُصدِرت فيها.
    in the year that you and Ali have been dating, Open Subtitles "في السنة التي كنت انت و "الي تتواعدان بها
    Acquisitions are charged against budgetary accounts in the year of purchase. UN وتُقيد المشتريات على حسابات الميزانية في السنة التي يتم فيها الشراء.
    Halloween is the one night of the year you get to go crazy and be a kid. Open Subtitles الهالوين هي الليلة الوحيد في السنة التي يمكن فيها ان يجن جنونك وتتصرف كالاطفال
    She's very nice: in the year it even had a school festival and Leslie took her autograph in the textbook English. Open Subtitles انها لطيفة جدا: في السنة التي حتى لو كان مهرجان المدرسة وأخذ ليزلي لها توقيعه في كتب اللغة الإنجليزية.
    In the future, cash contributions should be recognized as income in the year they are received. UN وينبغي، في المستقبل، قيد التبرعات النقدية كإيرادات في السنة التي يتم فيها تلقيها.
    The Secretary-General's goal of paying for all current obligations in the year in which they are incurred will not be met this year. UN ولن يتحقق هذه السنة هدف الأمين العام المتمثل في دفع كل الالتزامات الجارية في السنة التي ترتبت فيها تلك الالتزامات.
    Moreover, the World Bank's projects are multi-year commitments, recorded in the year in which they are approved but being drawn on over the full term of the agreement, usually four or five years. UN وعلاوة على ذلك، فمشاريع البنك الدولي هي التزامات متعددة السنوات، تسجل في السنة التي يوافق عليها فيها ولكن يستفاد منها على مدى اﻷجل الكامل للاتفاق، وهو عادة أربعة أو خمسة أعوام.
    The projected failure to pay out fully new troop and contingent-owned equipment obligations in the year in which they arise is again a source of disappointment. UN ومن الأمور المخيبة للآمال احتمال عدم إمكانية تسديد الالتزامات الجديدة من القوات والمعدات المملوكة للوحدات بصورة كاملة في السنة التي يتم تكبد تكاليفها.
    For that reason, JIU reports were sometimes not taken up by those bodies in the year in which they were issued. UN ولهذا السبب، فإن تلك الهيئات لا تنظر في تقارير الوحدة في بعض الأحيان في السنة التي صدرت فيها تلك التقارير.
    The banks' projects reflect multi-year commitments recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. UN وتعكس مشاريع المصارف التزامات على مدى سنوات متعددة تسجل في السنة التي يوافق عليها ولكنها تدفع على مدى عدة سنوات.
    Immediate recognition in the profit and loss account in the year in which such gains and losses occur; or UN :: الإدراج المباشر في حساب الربح والخسارة في السنة التي تتحقق فيها المكاسب وتقع الخسارة؛
    No comparative information is provided as UNICEF has elected to use the transitional provision that permits an entity not to report comparative figures in the year that it adopts IPSAS. UN ولا تتوفر معلومات مقارنة لأن اليونيسيف اختارت استخدام الأحكام المؤقتة التي تخول لأي كيان عدم الإبلاغ عن أي أرقام مقارنة في السنة التي يعتمد فيها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Such approved supplementary budgets will be subject to funds being available from special appeals and they will be considered as amendments to the budgets approved by the Executive Committee in the year that they are approved. UN والميزانيات التكميلية التي تُعتمد بهذه الطريقة ستموّل عن طريق النداءات الخاصة وستكون بمثابة تعديلات تُدخل على الميزانيات التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في السنة التي اعتُمدت فيها.
    Acquisitions are charged against budgetary accounts in the year of purchase. UN وتُقيد المشتريات على حسابات الميزانية في السنة التي يتم فيها الشراء.
    It's the one night of the year where we fit in. Open Subtitles أنها فقط ليلة واحدة في السنة التي لا يمكن أن يميزونا الناس.
    Prior to 1 January 1992, such interest was transferred in the year it was earned. UN فقبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، كانت هذه الفوائد تحول في السنة التي تتحصل فيها.
    The extra share for NSmen will only be given once in the year they qualify. UN ولن تُعطى الأسهم الإضافية لرجال الخدمة الوطنية إلا مرّة واحدة في السنة التي يكونون مؤهلين لتلقيها فيها.
    2.30 A charge for impairment is recorded in the statement of financial performance for the year in which the inventory is determined to be impaired. UN 2-30 ويُسجل مصروفٌ لاضمحلال القيمة في بيان الأداء المالي للوكالة في السنة التي يتبين فيها اضمحلال قيمة المخزون.
    It notes that regulations on flexible working hours are lacking and that the employer has the right to decrease the number of vacation days during the year in which maternity leave is enjoyed. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود قوانين تتعلق بالمرونة في ساعات العمل وأن لصاحب العمل الحق في تخفيض عدد أيام العطلة في السنة التي تحصل فيها المرأة على إجازة الأمومة.
    International population assistance for a given year does not automatically equal the expenditures in that year, since funds are not always spent in the same year in which they are received. UN ويُشار إلى أن المساعدة الدولية المقدَّمة في ميدان السكان في سنة معينة لا تعادل تلقائيا الإنفاق في تلك السنة باعتبار أن الأموال لا تُنفق دائما في السنة التي يجري تلقيها فيها.
    The mother may ask to be re-employed within one year of terminating her employment. UN وبإمكانها، في السنة التي تلي ذلك، طلب إعادة انتدابها.
    I wore it to the Academy Awards the year I was nominated. Open Subtitles لقد ارتديتها في حفل جوائز الأكاديمية في السنة التي رشحت فيها
    Now it is transferred in The year after it is earned. UN أما اﻵن، فإنها تحول في السنة التي تلي سنة تحصيلها.
    Therefore, the Vientiane Action Plan included actions to be taken in the year leading up to the Second Meeting of States Parties as well as actions to be undertaken between the First Meeting of States Parties and the upcoming First Review Conference. UN ولذلك، تتضمن خطة عمل فيينتيان إجراءات يجب اتخاذها في السنة التي تسبق الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وكذلك إجراءات يجب الاضطلاع بها بين الاجتماع الأول للدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي الأول المقبل.
    10. According to decision 22/CMP.1, the annual review for each Party under Article 8 of the Kyoto Protocol would be started in the year following the submission of its initial report. UN 10- ووفقاً للمقرر 22/م أإ-1، يبدأ الاستعراض السنوي لكل طرف من الأطراف بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو في السنة التي تلي تقديم الطرف تقريره الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more