"في السنة الحالية" - Translation from Arabic to English

    • in the current year
        
    • for the current year
        
    • during the current year
        
    • current year in
        
    • in the present year
        
    • this year the
        
    (iii) Subcontracts: Payments falling due in the current year according to the terms of the contract or payment schedule; UN ' ٣ ' العقود من الباطن: المدفوعات المستحقة في السنة الحالية وفقا لبنود العقد أو جدول السداد؛
    The latest reports predicted that growth in gross domestic product (GDP) would reach 8 per cent in the current year. UN وتتوقّع التقارير الأخيرة أن يصل النمو في الناتج المحلي الإجمالي إلى 8 في المائة في السنة الحالية.
    For exceptional political reasons, in the current year Madeira had another election and women are now 17 per cent of the Members. UN ولأسباب سياسية استثنائية، أجري في السنة الحالية انتخاب آخر وتمثل النساء الآن 17 في المائة من الأعضاء.
    Switzerland had done its best to facilitate frank discussion of sensitive issues, with the focus for the current year on budget and reform. UN وبذلت سويسرا قصارى جهدها لتيسير إجراء نقاش صريح بشأن المسائل الحساسة، مع التركيز في السنة الحالية على الميزانية والإصلاح.
    That was why investment in sustainable energy products had more than doubled in the previous two years, to US$ 70.9 billion in 2006, and was forecast to grow to over US$ 85 billion in the current year. UN ولذلك زاد الاستثمار في منتجات الطاقة المستدامة بأكثر من ضعفين في السنتين الماضيتين، حتى بلغ 70.9 مليار دولار أمريكي في عام 2006، ومن المتوقع أن يتجاوز 85 مليار دولار أمريكي في السنة الحالية.
    Payments falling due in the current year according to the terms of the contract or payment schedule; UN المدفوعات المستحقة في السنة الحالية وفقا لشروط العقد أو جدول السداد؛
    Full cost of any training activity held in the current year or beginning in the current year and ending in the next year; UN التكلفة الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    (v) Group training: Full cost of any training activity held in the current year or beginning in the current year and ending in the next year; UN ' ٥ ' تدريب المجموعات: التكلفة الكاملة ﻷي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنتة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    Malaysia and Viet Nam are planning to organize such training in the current year. UN وتعتزم كل من ماليزيا وفـيـيـت نام تنظيم تدريب من هذا القبيل في السنة الحالية.
    However, in the current year, the Board has the following additional observations: UN ومع ذلك فلدى المجلس في السنة الحالية الملاحظات الإضافية التالية:
    However, in the current year, the Board has the following additional observations. UN بيد أن المجلس أبدى الملاحظات الإضافية التالية في السنة الحالية:
    We are pleased to have been able to achieve a 21 per cent reduction in opium poppy cultivation in the current year. UN ويسرنا أننا تمكّنا من تخفيض نسبة زراعة خشخاش الأفيون إلى 21 في المائة في السنة الحالية.
    The first round of official talks had already been held, and subsequent meetings were planned for later in the current year. UN وعُقدت بالفعل أول دورة للمحادثات الرسمية، ويُعتزم عقد جلسات تالية في تاريخ لاحق في السنة الحالية.
    The only issue that had arisen in the current year in relation to Part Three had to deal with a refinement to article 14 laying down the basic rule. UN والمسألة الوحيدة التي أثيرت في السنة الحالية فيما يتعلق بالجزء 3 تتصل بعملية صقل للمادة 14 لإرساء القاعدة الأساسية.
    The Russian Ministry of Finance has allocated 5.4 million roubles in the current year for implementation of this programme. UN وخصصت وزارة المالية الروسية 5.4 ملايين روبـل في السنة الحالية لتنفيذ هذا البرنامج.
    The RAS assessed that there would be significant increase in poppy cultivation in the current year. UN وبينت الدراسة التقييمية السريعة أن زيادة كبيرة ستحدث في زراعة الخشخاش في السنة الحالية.
    Ireland had in the past made modest voluntary contributions to the Programme of Assistance and would again make such a contribution for the current year; it urged other Member States to consider doing likewise. UN واختتمت بقولها إن أيرلندا قدمت في الماضي تبرعاً متواضعاً لبرنامج المساعدة وإنها ستكرر في السنة الحالية تقديم مثل هذا التبرع، وحثت الدول الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    We have all heard in this hall over the past several weeks a spate of statements to the effect that the Conference on Disarmament has been unable to reach agreement on any negotiations for the current year. UN لقد سمعنا جميعا في هذه القاعة على مدى اﻷسابيع الماضية مجموعة من البيانات التي تقول بأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن أية مفاوضات جرت في السنة الحالية.
    On behalf of the Meeting, he also thanked the Honourable Judge Joseph Sinde Warioba, whose term expires during the current year, for his important contribution to the cause of international justice and the law of the sea. UN وقدم الشكر أيضا بالنيابة عن الاجتماع للقاضي المحترم جوزيف سيند وأريوبا الذي سوف تنتهي مدة خدمته في السنة الحالية وذلك لمساهمته المهمة في قضية العدالة الدولية وقانون البحار.
    It was encouraging that there had been a 28 per cent decrease in production in the present year. UN ومما يشجع أنه حصل انخفاض في الإنتاج بنسبة 28 في المائة في السنة الحالية.
    this year the amount of the damage exceeded $2,764 million. UN وتتجاوز الأضرار المتسبب فيها في السنة الحالية 2.764 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more