"في السنتين القادمتين" - Translation from Arabic to English

    • in the next two years
        
    • for the next two years
        
    • over the next two years
        
    • in the coming two years
        
    • in the coming biennium
        
    • for the coming two years
        
    • during the coming two years
        
    Learning the lessons from these successes or failures will be a major task in the next two years. UN ومن المهام الرئيسية في السنتين القادمتين التعلم من الدروس المستفادة من هذا النجاح أو ذاك الفشل.
    They were all being tracked for accountability purposes and the Government was committed to making progress towards those goals in the next two years. UN ويتم متابعتها جميعاً لأغراض المساءلة. والحكومة ملتزمة بإحراز تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف في السنتين القادمتين.
    That situation that should be redressed in the next two years. UN وطلب تدارك هذه الحالة في السنتين القادمتين.
    The resolution would, among other things, encourage Strategic Approach stakeholders to engage actively in the work of the Commission in the light of the fact that the Commission would be considering chemicals-related issues for the next two years. UN وسينصّ هذا القرار في جملة أمور على تشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة وذلك في ضوء قيام اللجنة بالنظر في القضايا المتصلة بالمواد الكيميائية في السنتين القادمتين.
    over the next two years, it is envisaged that these activities will be guided by the need for: UN ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي:
    It was therefore essential that the management training programme currently under way should be continued and reinforced in the coming two years. UN لذلك فمن اللازم أن يستمر في السنتين القادمتين تطبيق وتعزيز برنامج التدريب في مجال التنظيم اﻹداري، الذي يجري العمل به حاليا.
    Both tribunals are scheduled to end their pending trials in the next two years. UN ومن المقرر أن تنهي كلتا المحكمتين المحاكمات التي لم يبت فيها بعد في السنتين القادمتين.
    The Authority expects to achieve further efficiencies by reducing the number of clusters to five in the next two years. UN وتتوقع الهيئة أن تحقق المزيد من الفعالية بتقليص عدد المجموعات لتصل إلى خمس مجموعات في السنتين القادمتين.
    Germany is looking for a European war and will find a reason for one, probably in the next two years. Open Subtitles , ألمانيا تبحث عن حرب أوربية وستجد سبب لذلك ربما في السنتين القادمتين
    In this respect, we welcome the establishment of the United Nations-OAU task force that would articulate a plan of action in the fight against HIV/AIDS, to be achieved, we hope, in the next two years. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء قوة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لوضع خطة عمل لمكافحة فيروس ومرض الإيدز. ونأمل أن يتحقق ذلك في السنتين القادمتين.
    We have of course to make sure in the next two years that these programmes work in the best possible way for the member States, but we also have to have some vision of where we want to go in a rapidly changing world. UN ويتعين علينا بطبيعة الحال التأكد في السنتين القادمتين من أن هذه البرامج تعمل بأفضل طريقة ممكنة من أجل الدول اﻷعضاء، ولكنه لا بد من أن يكون لدينا تصور ما عن الاتجاه الذي نريد أن نسير فيه في عالم سريع التغير.
    Firstly, in respect of agricultural insurance, a project proposal on a Regional Agricultural Insurance Programme had been prepared in collaboration with UNCTAD, and it should be realized in the next two years. UN أولا، في مجال التأمين الزراعي، أُعد بالتعاون مع اﻷونكتاد اقتراح مشروع بشأن برنامج إقليمي للتأمين الزراعي وينبغي تحقيقه في السنتين القادمتين.
    in the next two years, the Judicial Academy's work would focus on international law, the instruments of different international organizations, most importantly the United Nations, and the Council of Europe, and European Union standards. UN وأضافت أن عمل الأكاديمية القضائية في السنتين القادمتين سيتركز على القانون الدولي، والصكوك الصادرة عن مختلف المنظمات الدولية، وعلى الأخص الأمم المتحدة، ومجلس أوروبا، ومعايير الاتحاد الأوروبي.
    17. In summary, the main activities planned for the next two years relate to: UN ١٧ - وبإيجاز، تتصل اﻷنشطة الرئيسية التي يعتزم القيام بها في السنتين القادمتين بما يلي:
    UNITAR has expressed its willingness to build and strengthen human capacities with training courses and packages for higher education, for a planned amount of $700,000 for the next two years. UN كما أعرب معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث عن رغبته في بناء وتعزيز القدرات البشرية من خلال دورات تدريبية ومجموعات للتعليم الجامعي من المقرر أن يرصد لها مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار في السنتين القادمتين.
    over the next two years, it is envisaged that these activities will be guided by the need for: UN ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي:
    over the next two years, US$ 59 million will be spent on those activities and on other actions designed to undermine Cuban society. UN وستخصص لتمويل هذه الشراذم وإدارة تحركاتها التي تسعى لزعزعة أركان المجتمع الكوبي 59 مليون دولار في السنتين القادمتين.
    Further details would be welcome about the priority areas for prison reform and the reform plans of the Ministry of Education, together with some suggestions concerning the role and priorities of the Office of the High Commissioner in Cambodia in the coming two years and, possibly, beyond. UN وسيكون من دواعي الترحيب تقديم المزيد من التفاصيل حول مجالات اﻷولوية ﻹصلاح السجون وخطط اﻹصلاح فيما يتعلق بوزارة التعليم، إلى جانب بعض المقترحات بشأن دور وأولويات المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في كمبوديا في السنتين القادمتين وما بعدهما إن أمكن.
    In the context of the mandates agreed upon at Midrand and subsequently endorsed by the General Assembly, which are not to be reopened, the Mid-term Review takes stock of the road already travelled, including its obstacles and pitfalls; considers what is yet to be done in the coming two years to fulfil these mandates; and makes recommendations on how to strengthen implementation. UN وفي سياق الولايات المتفق عليها في ميدراند والتي أيدتها الجمعية العامة بعد ذلك، ولا محل لاعادة النظر فيها، يقوم استعراض منتصف المدة بقياس الشوط الذي قطع فعلاً، وبيان ما صودف فيه من العراقيل والمزالق، ويتناول بالنظر ما لا يزال من الواجب القيام به في السنتين القادمتين للوفاء بهذه الولايات؛ ويطرح توصيات بشأن كيفية تقوية عملية التنفيذ.
    Accordingly, UNCTAD and the Commission would in the coming biennium focus on both North-South and South-South science and technology partnerships and networks for capacity-building, with particular attention to biotechnology and food production. UN وبناء على ذلك، ستركز اﻷونكتاد واللجنة في السنتين القادمتين على إقامة شراكة في العلم والتكنولوجيا، وشبكات لبناء القدرات، فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب مولية اهتماما خاصا بالتكنولوجيا الحيوية وبإنتاج اﻷغذية.
    31. In January 2007, UNHCR and the World Food Programme (WFP) sent a joint assessment mission to Tindouf to verify the food requirements of the Saharan refugees for the coming two years. UN 31 - وفي كانون الثاني/يناير 2007، أوفد كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي بعثة تقييم مشتركة إلى تندوف للتحقق من الاحتياجات الغذائية للاجئين الصحراويين في السنتين القادمتين.
    62. Working closely with OCHA and other members of the United Nations Thematic Group on Displacement in Colombia (GTD), UNHCR coordinated the Humanitarian Plan of Action finalized in June 2002 which will set priorities for United Nations inteventions on behalf of IDPs during the coming two years. UN 62 - وقامت المفوضية، بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية والأعضاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالتشريد في كولومبيا، بتنسيق خطة العمل الإنسانية التي تم استكمال وضعها في حزيران/يونيه 2002، والتي ستحدد الأولويات لتدخلات الأمم المتحدة لصالح المشردين داخلياً في السنتين القادمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more