"في السياسات والممارسات" - Translation from Arabic to English

    • in policies and practices
        
    • in policy and practice
        
    • into policies and practices
        
    • policies and practice
        
    • of policies and practices
        
    • in the policies and practices
        
    • into policy and practice
        
    • policies and practices of
        
    • influenced policy and practice
        
    • policies and practices that
        
    • in current policies and practices
        
    She or he also raises relevant issues with management and staff, when appropriate, to facilitate conflict resolution and makes recommendations for changes in policies and practices. UN كما يثير المسائل الهامة مع الإدارة والموظفين، متى كان ذلك مناسبا، من أجل تيسير تسوية المنازعات وتقديم التوصيات لإحداث تغييرات في السياسات والممارسات.
    Scenarios cannot predict, but they allow a constructive review of the nature and effect of different changes in policies and practices. UN إن السيناريوهات لا تتنبأ ولكنها تسمح بالإستكشاف البناء لطبيعة وتأثير التغيرات المختلفة في السياسات والممارسات.
    55. There have been increased efforts to institutionalize and sustain the meaningful participation of children in policy and practice. UN 55 - ما برحت الجهود تُبذل بإطراد لإرساء وإدامة المشاركة المجدية من قبل الأطفال في السياسات والممارسات.
    Adequate means should be found to ensure non-discrimination in policy and practice. UN ويتعين إيجاد الوسائل الملائمة لكفالة عدم التمييز في السياسات والممارسات.
    ● Promote ESD through integration of ESD into policies and practices UN :: تشجيع التعليم من أجل التنمية المستدامة من خلال إدماجه في السياسات والممارسات
    Those studies examined traditional policies and practice in organizations of the United Nations system on cost measurement and recovery of support costs. UN وقد نظرت هذه الدراسات في السياسات والممارسات التقليدية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال قياس التكاليف واسترداد تكاليف الدعم.
    The 10-year framework of programmes was thus a critical building block for sustainable development; it would allow the scaling up of policies and practices and the mainstreaming of sustainable consumption and production. UN ولذلك، فإن إطار العمل العشري يشكل لبنة جوهرية لتحقيق التنمية المستدامة؛ حيث يؤدي إلى التوسع في السياسات والممارسات وتعم أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    These features are evidenced in the policies and practices followed by Armenia. UN وتتضح هذه السمات في السياسات والممارسات التي تتبعها أرمينيا.
    5.5. Governments should take effective action to eliminate all forms of coercion and discrimination in policies and practices. UN ٥-٥ وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال الاكراه والتمييز في السياسات والممارسات.
    Elimination of all forms of coercion and discrimination in policies and practices related to marriage and to child-bearing. UN والقضاء على جميع أشكال القسر والتمييز في السياسات والممارسات المتصلة بالزواج واﻹنجاب.
    The correlation between poverty and violence against women points to the need for changes in policies and practices in order to respect, protect and fulfil women's economic and social rights. UN فالترابط بين الفقر والعنف ضد المرأة يشير إلى الحاجة إلى تغيير في السياسات والممارسات بغية احترام حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية وحماية هذه الحقوق وإحقاقها.
    In 1997 a number of national seminars were organized in countries participating in the project in order to present the research findings to ILO's constituents and to discuss improvements in policies and practices aimed at combating discrimination. UN وفي عام ٧٩٩١، نظم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية في بلدان مشاركة في المشروع وذلك من أجل عرض نتائج البحوث على اﻷطراف المكونة لمنظمة العمل الدولية ولمناقشة إدخال تحسينات في السياسات والممارسات الرامية إلى مكافحة التمييز.
    Governments should eliminate all forms of coercion and discrimination in policies and practices related to marriage, unions and child-rearing, including all discriminatory measures concerning the rights to marriage and family formation of persons with disabilities. UN ٥-٥ وينبغي أن تقضي الحكومات على كل أشكال اﻹكراه والتمييز في السياسات والممارسات المتعلقة بالزواج، وأشكال الاقتران، وتربية اﻷطفال بما في ذلك جميع التدابير التمييزية المتعلقة بحق المعوقين في الزواج وتكوين اﻷسرة.
    " Encourages Governments to review or propose legislation to eliminate all forms of coercion and discrimination in policies and practices related to employment, marriage, divorce, inheritance, child-bearing, child-rearing, and custody of children " , UN " تشجع الحكومات على استعراض أو اقتراح تشريعات تستهدف القضاء على جميع أشكال القسر والتمييز في السياسات والممارسات المتصلة بالعمل، والزواج، والطلاق، والميراث، واﻹنجاب، وتنشئة اﻷطفال، وحضانة الطفل؛ "
    This has meant shifts in policy and practice around trafficking. UN وكان هذا يعني إجراء تحوُّلات في السياسات والممارسات المحيطة بالاتجار.
    The delegation may consider inviting NGOs to report to the Subcommittee any observed change in policy and practice in places of detention, particularly those visited by the delegation. UN ويجوز للوفد النظر في دعوة المنظمات غير الحكومية إلى أن تبلغ اللجنة الفرعية بأي تغيير تلاحظه في السياسات والممارسات في أماكن الاحتجاز، ولا سيما تلك التي زارها الوفد.
    Pursuant to the recommendation of the Assembly, action is being taken to ensure consistency in policy and practice with regard to catering operations at Headquarters and the United Nations Office at Geneva. UN وطبقا لتوصية قدمتها الجمعية العامة يجري حاليا اتخاذ إجراءات لضمان الاتساق في السياسات والممارسات المتعلقة بعمليات خدمات المطاعم في المقر وجنيف.
    In 2010, a book entitled Traditional Knowledge in Policy and Practice: Approaches to Development and Human Wellbeing was published by the United Nations University Press, with support from UNEP. UN وفي عام 2010، صدر كتاب بعنوان " المعارف التقليدية في السياسات والممارسات: مقاربات في التنمية ونشر رفاهية الإنسان " عن مطبعة جامعة الأمم المتحدة، بدعم من البرنامج.
    4. Education for Sustainable Development (ESD) - Promote ESD through integration of ESD into policies and practices to realize a more sustainable society. UN - تشجيع التعليم من أجل التنمية المستدامة من خلال إدماجه في السياسات والممارسات سعيا لبناء مجتمع أكثر استدامة.
    That will ensure consistency in policies and practice in the United Nations system. UN وذلك هو الذي يكفل الاتساق في السياسات والممارسات في منظومة الأمم المتحدة.
    33. Although it is reported that in many rural areas the traditional reluctance with regard to girls' education has changed, it still meets with considerable resistance today, not only traditional but also political, in the form of policies and practices of the Taliban movement. UN 33- وبالرغم مما تفيده التقارير بأن الإحجام التقليدي عن تعليم البنات في العديد من المناطق الريفية قد تغير، فما زال تعليم البنات يواجه مقاومة كبيرة اليوم، ليس فقط بحكم التقاليد إنما لأسباب سياسية أيضاً تتجلى في السياسات والممارسات التي تتبعها حركة طالبان.
    These features are evidenced in the policies and practices followed by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan. UN وتتضح هذه الخصائص في السياسات والممارسات التي تتبعها أرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Building " resilience thinking " into policy and practice will be a major task for all of the world's citizens throughout the new century. UN إن إدماج " أفكار القدرة على التحمل " في السياسات والممارسات سيشكل مهمة رئيسية لجميع سكان العالم طوال القرن الجديد.
    They also note in particular the important differences, as shown in the report, in the extrabudgetary policies and practices of United Nations organizations. UN ويشيرون أيضا بصفة خاصة إلى الاختلافات الكبيرة، كما ورد في التقرير، في السياسات والممارسات الخارجة عن الميزانية في منظمات الأمم المتحدة.
    " 10. Takes note of the report of the Secretary-General submitted to the General Assembly at its sixty-sixth session on the implementation of resolution 65/212 and on how the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has influenced policy and practice, where applicable, to strengthen the protection of migrants; UN " 10 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن تنفيذ القرار 65/212، وعن الكيفية التي ما برحت تؤثر بها، حيثما انطبق ذلك، الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، في السياسات والممارسات الرامية إلى تعزيز حماية المهاجرين؛
    Businesses had a responsibility not to be complicit in Israeli policies and practices that openly violated the rights of Palestinians. UN وإن المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية ألا تكون شريكة في السياسات والممارسات الإسرائيلية التي تنتهج علنا حقوق الفلسطينيين.
    In addition, internal management reviews identified deficiencies in current policies and practices that may potentially affect safe, efficient and effective management of fuel operations in peacekeeping missions. UN وقد كشفت إضافة إلى ذلك استعراضات الإدارة الداخلية عن أوجه قصور في السياسات والممارسات يحتمل أن تؤثر في سلامة وكفاءة وفعالية إدارة عمليات الوقود في بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more