"في الشؤون الداخلية للدول الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • in the internal affairs of other States
        
    • in the domestic affairs of other States
        
    • in the internal affairs of others
        
    • in the internal affairs of other nations
        
    • in the internal affairs of another State
        
    • in the internal affairs of other countries
        
    • in others' internal affairs
        
    • in other States internal affairs
        
    • in each other's domestic affairs
        
    • in other States' domestic affairs
        
    • in other States' internal affairs
        
    • in each others' internal affairs have
        
    :: Non-intervention in the internal affairs of other States UN :: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
    At the same time, I would like to explain that the Islamic Republic of Iran categorically rejects all forms of foreign intervention and interference in the internal affairs of other States. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أوضح أن جمهورية إيران الإسلامية ترفض بشكل قاطع التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    The issue should not be used as a pretext for intervention in the internal affairs of other States. UN وينبغي ألا تستخدم مسألة مكافحة الإرهاب ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    They specifically include the equality of all Member States and non-intervention and non-interference in the domestic affairs of other States. UN وهي تتضمن على الأخص المساواة بين جميع الدول الأعضاء وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Globalization had led some States to believe they could interfere in the domestic affairs of other States using the protection of human rights as a pretext. UN وقد أجازت العولمة لبعض القوى الكبرى التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى بحجة حماية حقوق الإنسان.
    It is deeply committed to the principles of good-neighbourliness, non-aggression and non-interference in the internal affairs of other States. UN وهي ملتزمة أشد الالتزام بمبادئ حسن الجوار وعدم الاعتداء وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Kenya believes in good-neighbourliness and non-interference in the internal affairs of other States. UN وتؤمن كينيا بحسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    The struggle against terrorism should not, however, be used as a pretext for meddling in the internal affairs of other States, or for aggression. UN غير أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تستخدم كحجة من أجل التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى أو من أجل العدوان.
    The Government of the Republic of Namibia continues to uphold the principles of the sovereignty of States and non-interference in the internal affairs of other States. UN وتواصل حكومة جمهورية ناميبيا التمسك بمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    It further emphasized that all Member States of the United Nations should respect the right to equality and non-interference in the internal affairs of other States. UN وأكدت كذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة احترام الحق في المساواة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Dominica views such actions as contrary to the Charter of the United Nations, international law and the customs and the principles of sovereign equality, peaceful coexistence and non-interference in the internal affairs of other States. UN وترى دومينيكا أن هذه الإجراءات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والأعراف الدولية ومبادئ المساواة في السيادة والتعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Saint Vincent and the Grenadines views such actions as being contrary to the Charter of the United Nations, international law and the principles of sovereign equality, peaceful coexistence and non-interference in the internal affairs of other States. UN وترى سانت فنست وجزر غرينادين أن هذه الإجراءات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبادئ المساواة في السيادة والتعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Instead, human rights should be promoted and protected through constructive dialogue and genuine cooperation based on respect for State sovereignty, non-interference in the internal affairs of other States, non-selectivity and impartiality. UN وبدلا من ذلك، ينبغي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال الحوار البناء والتعاون الحقيقي القائم على احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وعدم الانتقائية وتوخي الحياد.
    Dominica views such actions as contrary to the Charter of the United Nations, international law and the customs and principles of sovereign equality, peaceful coexistence and non-interference in the internal affairs of other States. UN وترى دومينيكا أن هذه الإجراءات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والأعراف الدولية ومبادئ المساواة في السيادة والتعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    According to the doctrine of non-intervention, foreign interference in the domestic affairs of other States and the sale of weapons to the incumbent government or to insurgent groups are no solution. UN وحسب عقيدة عدم التدخل، فإن التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وبيع الأسلحة للحكومات القائمة أو الجماعات المتمردة لا يمثلان حلاً.
    States Parties shall carry out their obligations under the present Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. UN تنفذ الدول الأطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    States Parties shall carry out their obligations under the present Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. UN تنفذ الدول الأطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    The States Parties shall carry out their obligations under the Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. UN تنفذ الدول الأطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    It is also here in the United Nations that we advocate the principles of the non-use of force or the threat of force against the independence and sovereignty of States, of the peaceful settlement of disputes and of non-interference in the internal affairs of others. UN وهنا أيضا في اﻷمم المتحدة نؤيد مبادئ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الدول المستقلة وذات السيادة، والتسوية السلمية للمنازعات، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    NGOs noted that the United States opposed regulation of transnational corporations and lacked ratification of global agreements, and wished the record to show that NGOs opposed intimidation and interference in the internal affairs of other nations in their efforts to have a viable discussion on partnerships. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية إلى أن الولايات المتحدة تعارض إخضاع الشركات عبر الوطنية للقواعد التنظيمية وينقصها أن تقوم بالتصديق على الاتفاقات العالمية، وأعربت عن رغبتها، في سياق الجهود المبذولة لإجراء مناقشة عملية بشأن الشراكات، في أن تسجل معارضتها للتخويف والتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Mr. Ja'afari (Syrian Arab Republic), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation rejected the interference by any Member State in the internal affairs of another State under the guise of defending human rights. UN 83 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده يرفض التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان.
    To that end, it was imperative to reject high-handedness and unilateralism, for as long as there continued to be violations of sovereignty and intervention in the internal affairs of other countries through the use of power, the United Nations would be unable to give full play to the mission and role assigned to it in its Charter. UN ولبلوغ هذه الغاية، هناك ضرورة حتمية لرفض التحكم الاستبدادي والانفرادية، ذلك لأنه طالما تظل هناك انتهاكات للسيادة وتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى من خلال استخدام القوة، سوف تكون الأمم المتحدة غير قادرة على أداء دور كامل لمهمتها وللدور المسند إليها في ميثاقها.
    On the threshold of the new century, the first and foremost task facing the United Nations is to establish just international relations based on the principles of respect for the sovereignty of Member States and non-interference in others' internal affairs. UN على عتبة الألفية الجديدة، المهمة الأولى التي تواجه الأمم المتحدة هي إقامة علاقات دولية عادلة قائمة على مبدأي احترام سيادة الدول الأعضاء وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Extraterritorial jurisdiction must also meet an overall reasonableness test, which includes non-intervention in other States' internal affairs. UN ويجب أن تصمد أيضا الولاية القضائية التي تمارس خارج الإقليم في وجه اختبار المعقولية، الذي يشمل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى().
    South Africa views the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo as a violation of the principles of the sovereign equality of States and of non-intervention and non-interference in each other's domestic affairs. UN فجنوب أفريقيا تعتبر استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي انتهاكا لمبادئ المساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Consequently, it totally rejected the use of the struggle against terrorism as a pretext to justify interference in other States' domestic affairs and the undermining of their national sovereignty. UN ونتيجة لذلك، فإن كوبا تعارض كلية استخدام مكافحة الإرهاب كذريعة لتبرير التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وتقويض سيادتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more