"في الشرق الأوسط وأفريقيا" - Translation from Arabic to English

    • in the Middle East and Africa
        
    • of the Middle East and Africa
        
    • in the Middle East and in Africa
        
    However, much slower growth was evident in the Middle East and Africa. UN على أن النمو كان أبطأ من ذلك بكثير في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    We are appalled at the continuing suffering of families and communities in all parts of the world, especially in the Middle East and Africa. UN إننا نشعر بالفزع لاستمرار معاناة الأسر والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، لا سيما في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    :: Centres in developing countries, particularly in the Middle East and Africa, thereby enabling them to deliver more effective and targeted programmes at a crucial time UN :: دعم المراكز في البلدان النامية ولا سيما في الشرق الأوسط وأفريقيا مما يتيح لها تنفيذ برامج أكثر فعالية واستهدافا في الوقت الحرج
    Its members also participated in regional events of the United Nations in the Middle East and Africa. UN وشارك أعضاؤها أيضا في المناسبات الإقليمية التي عقدتها الأمم المتحدة في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    57. The United Nations Office for Partnerships collaborated with the AllWorld Network, the Business Council for International Understanding and the Institute of International Education in co-hosting a forum of leading entrepreneurs from Saudi Arabia and South Africa to share ideas and perspectives for advancing entrepreneurship and unlocking the economic growth potential of the Middle East and Africa. UN 57 - تعاون مكتب الأمم المتحدة للشراكات مع شبكة عموم العالم، ومجلس الأعمال للتفاهم الدولي، ومعهد التعليم الدولي على استضافة منتدى لكبار منظمي المشاريع المنتمين إلى المملكة العربية السعودية وجنوب أفريقيا، وذلك لأجل تبادل الأفكار والمناظير للنهوض بتنظيم المشاريع وفتح المجال لاستغلال إمكانات النمو الاقتصادي في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    The conflicts in the Middle East and in Africa have been the most prominent. UN وما فتئت الصراعات في الشرق الأوسط وأفريقيا هي أبرز الصراعات.
    Extremist jihadist groups affiliated with Al-Qaida were aggressively occupying ungoverned or weakly governed spaces in the Middle East and Africa. UN فالجماعات الجهادية المتطرفة المنتسبة إلى تنظيم القاعدة تحتل بشكل سافر مساحات غير محكومة أو تخضع لقبضة حكم ضعيفة في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    However, the flow of immigrants and refugees across the region from conflicts zones in the Middle East and Africa continues to pose a challenge to immigration authorities. UN غير أن تدفق المهاجرين واللاجئين إلى جميع أنحاء المنطقة من مناطق النـزاعات في الشرق الأوسط وأفريقيا ما زال يطرح تحديا أمام سلطات الهجرة.
    The lower end of the market struggles to obtain affordable finance, with smaller companies in the poorer countries most affected, including in the Middle East and Africa. UN وتكافح شرائح السوق الدنيا من أجل الحصول على التمويل الميسور، حيث تتعرض أصغر الشركات في أفقر البلدان إلى أكبر الأَضرار، بما في ذلك في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    We hope that, with the involvement of all the parties concerned, further action will be taken to find concrete solutions to festering global conflicts, particularly those in the Middle East and Africa. UN ونأمل في اتخاذ مزيد من الإجراءات، بمشاركة جميع الأطراف المعنية، للتوصل إلى حلول ملموسة للصراعات العالمية المتفشية، وخصوصا تلك القائمة في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    The Secretary-General needs the unwavering support of all Member States in order to play an effective role in the Middle East and Africa and in conflict situations around the world. UN والأمين العام بحاجة إلى مساندة ثابتة من جميع الدول الأعضاء لكي يضطلع بدور فعال في الشرق الأوسط وأفريقيا وفي حالات الصراع في جميع أرجاء العالم.
    While encouraged by the trend of enhanced cooperation and friendship among countries and regions, we are equally concerned about conflicts and other threats mounting in different areas, especially in the Middle East and Africa. UN وبينما يشجعنا التوجه المتمثل في تعزيز التعاون والصداقة بين البلدان والمناطق، يساورنا قلق مماثل إزاء الصراعات والتهديدات الأخرى المتصاعدة في مناطق مختلفة، خاصة في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    In conclusion, I wish to confirm that achieving stability and peace and putting an end to the suffering resulting from foreign occupation and armed conflict, not only in the Middle East and Africa but in the entire world, are preconditions for present and future family stability. UN في ختام كلمتي، أؤكد أمامكم أن السلام والاستقرار ووضع حد للمعاناة الناجمة عن الاحتلال الأجنبي والنزاعات المسلحة، ليس فقط في الشرق الأوسط وأفريقيا وحدهما بل في العالم أجمع، هي شروط ضرورية حتى تنعم الأسرة بأمنها على حاضرها ومستقبلها.
    Since the late 1980s, Tanchon's predecessor, Korea Changgwang Credit Bank Corporation, collected revenue from weapons-related sales that were concentrated in a handful of countries mainly located in the Middle East and Africa. UN ومنذ أواخر ثمانينات القرن العشرين، جمع سلف مصرف تانشون، وهو مصرف شانغغوانغ الكوري الائتماني، الإيرادات من المبيعات المتصلة بالأسلحة التي كانت تتركز في أيدي حفنة من البلدان الموجودة بصورة أساسية في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    32. UNIDIR is considering developing a combined approach to the issues of disarmament, demobilization and reintegration and women within the framework of its " Security needs assessment " project, focusing, in particular, on addressing the security needs of refugee and displaced women in the Middle East and Africa. UN 32 - وينظر المعهد في وضع نهج مركّب لتناول المسائل المتصلة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبالمرأة في إطار مشروع " تقدير الاحتياجات الأمنية " ، مع التركيز بوجه خاص على الاحتياجات الأمنية للاجئات والمشرّدات في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    29. Mr. Masood Khan (Pakistan) said that the number of refugees, internally displaced persons and asylum seekers exceeded 50 million, the highest since World War II, and ongoing conflicts in the Middle East and Africa had generated new waves of migration. UN ٢٩ - السيد مسعود خان (باكستان): قال إن عدد اللاجئين والمشردين داخلياً وملتمسي اللجوء يتجاوز 50 مليوناً، وهو الأعلى منذ الحرب العالمية الثانية، وأسفرت النزاعات المستمرة في الشرق الأوسط وأفريقيا عن حدوث موجات جديدة للهجرة.
    While 28 per cent of workers worldwide are eligible for unemployment benefits under existing legislation, only 12 per cent of unemployed workers actually receive such benefits (ranging from 64 per cent in Western Europe to 3 per cent in the Middle East and Africa). UN وفي حين أن 28 في المائة من العمال في جميع أنحاء العالم يستحقون الحصول على استحقاقات البطالة بموجب التشريعات النافذة، فإن 12 في المائة فقط من العمال العاطلين عن العمل يحصلون فعلا على هذه الاستحقاقات (تتراوح النسبة بين 64 في المائة في أوروبا الغربية و 3 في المائة في الشرق الأوسط وأفريقيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more