"في الشكاوى المقدمة ضد" - Translation from Arabic to English

    • complaints against
        
    • complaints about
        
    • complaints filed against
        
    The Investigative Military Police carried out investigations into complaints against soldiers. UN وتجري شرطة التحرّي العسكرية تحقيقات في الشكاوى المقدمة ضد الجنود.
    It was recalled that a Police Complaints Authority had been established and met regularly to consider complaints against the police. UN وذُكِّر بإنشاء الهيئة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة وبالتئامها على نحو منتظم للنظر في الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة.
    The establishment of an independent civilian oversight body to investigate complaints against police officers was also being contemplated. UN ويجري التفكير أيضا في إنشاء هيئة إشراف مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة.
    The Police Complaints Commission investigates complaints against officers, who are above the rank of Inspector. UN وتحقق لجنة تلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة في الشكاوى المقدمة ضد الضباط الذين تفوق رتبهم رتبة مفتش.
    He was given full access to offenders held in custody, as well as to the premises and records of the Department, with a view to investigating and resolving complaints about the Department's conduct. UN ومُنح صلاحية كاملة للوصول إلى المجرمين في الحبس، وإلى مبنى الإدارة وسجلاتها للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد تصرفات الإدارة وفضها.
    Perception of a lack of independence also surfaced when complaints against lawyers are heard by their fellow lawyers. UN كما ظهر شعور بانعدام الاستقلالية عندما ينظر محامون في الشكاوى المقدمة ضد محامين آخرين.
    In addition, a mechanism has been created for investigating complaints against police misconduct, including human rights violations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد سوء سلوك أفراد الشرطة، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان.
    This working group addresses complaints against members of the Royal Bahamas Police Force. UN وينظر هذا الفريق العامل في الشكاوى المقدمة ضد أفراد قوة الشرطة الملكية لجزر البهاما.
    These include ensuring the availability of credible internal mechanisms for the investigation of complaints against the force. UN وتشمل هذه المعايير كفالة توافر آليات داخلية ذات مصداقية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد قوّة الشرطة.
    This action has resulted in a sharp decrease in complaints against the military to the government supervisory bodies. UN ونجم عن هذا العمل تزايد حاد في الشكاوى المقدمة ضد الجيش إلى الهيئات الحكومية المسؤولة.
    The mandate of the Independent Commissioner does not include investigation of complaints against police. UN ولا تشمل ولاية المفوض المستقل التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    This is why it is very important to have an independent body to investigate complaints against the police. UN وهذا هو السبب في أن من المهم وجود هيئة مستقلة تتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    It has review jurisdiction in those cases when it examines the complaints against the decisions of the first instance and appeals courts. UN أما اختصاص المراجعة فتمارسه في الحالات التي تنظر فيها في الشكاوى المقدمة ضد أحكام المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف.
    Although an independent body to undertake periodic security sector reviews and investigate complaints against security providers is not yet in place, the draft Police Act provides for the establishment of such a body for the police. UN ورغم أنه لا توجد بعد هيئة مستقلة لإجراء عمليات الاستعراض الدوري للقطاع الأمني والتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الجهات المنوط بها توفير الأمن، فإن مشروع قانون الشرطة ينص على إنشاء هذه الهيئة.
    Zonal and State Committees have been mandated to undertake " Ombudsman " review of complaints against the police. UN وكلفت اللجان المحلية ولجان الولايات بالاستعانة بأمناء المظالم للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Pending the establishment of an independent police complaints board, the Ombudsman was competent to investigate complaints against the police. UN والى حين إنشاء مجلس مستقل لشكاوى ضد الشرطة، يملك أمين المظالم صلاحية التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    complaints against interrogators have rarely been investigated. UN ونادرا ما جرى تحقيق في الشكاوى المقدمة ضد المستجوبين.
    325. Regarding article 13 of the Convention, clarification was sought as to the authority competent to conduct inquiries into complaints against the police. UN ٣٢٥ - وفيما يتعلق بالمادة ١٣ من الاتفاقية، طُلب توضيح عن السلطة المؤهلة لاجراء التحقيقات في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    The Commission is obliged, under section 34, to investigate complaints against or allegations of restrictive business practices, as well as proposed mergers. UN واللجنة ملزمة، بموجب المادة 34، بالتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الممارسات التجارية المزعومة أو الادعاءات المتعلقة بها، فضلاً عن عمليات الاندماج المقترحة.
    Replying to questions about the mode of processing complaints relating to the Israel Security Agency (ISA), he said that the Inspector for complaints about ISA interrogators was an integral member of the Agency. UN 6- ورداً على أسئلة حول طريقة معالجة الشكاوى المتعلقة بجهاز الأمن الإسرائيلي، قال إن المفتش المعني بالنظر في الشكاوى المقدمة ضد ضباط جهاز الأمن الإسرائيلي يعتبر موظفاً أساسياً في جهاز الأمن.
    The Ombudsman also has an important role in investigating complaints about the decisions of Government ministers and central and local Government agencies on requests for official information under the Official Information Act 1982. UN ويؤدي أمين المظالم أيضاً دوراً هاماً في التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد القرارات الصادرة من الوزراء الحكوميين والوكالات الحكومية المركزية والمحلية بناء على طلبات الحصول على معلومات رسمية المقدمة بموجب قانون المعلومات الرسمية لعام 1982.
    The State party should actively pursue the idea of instituting an independent civilian body to investigate complaints filed against the police. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى سعيا حثيثا لتطبيق فكرة إنشاء هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more