"في الشهرين الماضيين" - Translation from Arabic to English

    • in the past two months
        
    • in the last two months
        
    • the last couple of months
        
    • over the past two months
        
    • in the previous two months
        
    • for the past two months
        
    • of the past two months
        
    I'm hearing five theft reports in the past two months alone. Open Subtitles سمعتُ عن خمسة بلاغات عن السرقة في الشهرين الماضيين لوحدهما.
    This concise but comprehensive statement of President Jiang has been corroborated by the developments in the past two months. UN وهذا البيان الموجز والشامل للرئيس يانغ، أكدته التطورات التي جرت في الشهرين الماضيين.
    A British journalist was shot dead two weeks ago, while an international volunteer was crushed to death and another was pronounced clinically dead following incidents involving the Israeli army in the past two months. UN فقبل ذلك بأسبوعين، أُطلقت النيران على صحفي بريطاني فأُردي قتيلاً، بينما سُحِق متطوع دولي حتى الموت وأعلنت وفاة شخص آخر وفاة سريرية في أعقاب حوادث شملت الجيش الإسرائيلي في الشهرين الماضيين.
    In the area around Mornei camp in Western Darfur, nine cases of rape of children have been documented in the last two months. UN ففي المنطقة المحيطة بمعسكر مورني في غرب دارفور، تم توثيق ثماني حالات لاغتصاب الأطفال في الشهرين الماضيين.
    The real data is also now becoming accessible, as a result of the capture or surrender of many senior UNITA officers in the last two months. UN كذلك أصبحت البيانات الحقيقية الآن متاحة، نتيجة لأسر أو استسلام كثير من ضباط اليونيتا الأقدم في الشهرين الماضيين.
    Over the last couple of months, he's been gathering privileged information that could seriously undermine the Japanese and American governments. Open Subtitles كل أو أقل في الشهرين الماضيين جمع معلومات التي يمكن إعتبارها خطيرة في تفكير الحكومتين اليابانية والأمريكية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimates that Israeli settler violence is behind the uprooting of 700 olive trees in the past two months alone. UN ففي تقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون هو المسؤول عن اقتلاع 700 من أشجار الزيتون في الشهرين الماضيين فقط.
    in the past two months, the Government of Bahrain has arbitrarily arrested two women human rights defenders in the country. UN وقد اعتقلت حكومة البحرين في الشهرين الماضيين بشكل تعسفي اثنتين من المدافعات عن حقوق الإنسان في البلاد.
    I've done little else in the past two months. Open Subtitles لقد تدربت عليه قليلاً في الشهرين الماضيين
    Some 100,000 people have arrived in the past two months, fleeing drought and famine, in addition to the 370,000 people who were already displaced to the capital. UN وقد وصــل إلى العاصمة حــوالي 000 100 شخص في الشهرين الماضيين هربا من الجفاف والمجاعة، بالإضافة إلى 000 370 شخص الذين سبق أن وصلوا بالفعل.
    There is hardly a single day that passes in which a Palestinian life is not taken by the Israeli occupying forces, with 51 Palestinians, including women, children and the elderly, being killed in the past two months. UN ولا يكاد يمر يوم واحد لا تُزهق في روح فلسطيني على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، حيث قُتل 51 فلسطينيا، من بينهم نساء وأطفال وشيوخ، في الشهرين الماضيين.
    - He hasn't been to either of the mechanics' shops in the past two months. Open Subtitles - لم يذهب الى اي من المتجرين الميكانيكيين في الشهرين الماضيين
    Nearly 90 joint patrols have been carried out in the last two months. UN ولقد أُجري ما يقرب من 90 دورية مشتركة في الشهرين الماضيين.
    FBI's currently juggling six new cases of missing college-age girls in the last two months. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالي تلقى حاليا ست حالات جديدة من المفقودين الفتيات في سن الجامعة في الشهرين الماضيين
    I will tell you everything that I've learned about Flora in the last two months. Open Subtitles سـأخبرك بكل شيء الذي عرفته عن فلورا في الشهرين الماضيين
    Homicides are up 20% in the last two months. Open Subtitles جرائم القتل ارتفعت بنسبة 20 بالمئة في الشهرين الماضيين.
    I'd say these are, uh... half the number of men you've slept with in the last two months alone. Open Subtitles أقول هؤلاء نصف عدد الرجال الذين نمت معهم في الشهرين الماضيين فقط
    10. Current security situation. The security situation in Bangui has improved in the last two months since the March 2013 seizure of power by the Seleka armed group. UN 10 - الحالة الأمنية الراهنة - تحسنت الحالة الأمنية في بانغي في الشهرين الماضيين منذ أن استولت جماعة سيليكا المسلحة على السلطة في آذار/مارس 2013.
    She's done nothing but worry about me for the last couple of months. Open Subtitles لم تقم بعمل شيء غير القلق بشأني في الشهرين الماضيين.
    " Welcoming the assurances given to the Secretary-General over the past two months by the leaders of the two communities and the Prime Ministers of Greece and Turkey of their desire to cooperate with him and his representatives, UN " وإذ يرحب بالتأكيدات التي قدمها الى اﻷمين العام في الشهرين الماضيين زعماء الطائفتين ورئيسا وزراء تركيا واليونان بشأن رغبتهم في التعاون معه ومع ممثليه،
    Giving figures for the main Palestinian regions, Mr. Libdeh indicated that the unemployment rate in the West Bank stood at 15.6 per cent in the second quarter of 1997, down from 17.7 per cent in the previous two months. UN ولدى عرضه أرقاما عن المناطق الفلسطينية الرئيسية، أشار إلى أن معدل البطالة في الضفة الغربية بلغ ١٥,٦ في المائة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧، أي أنه انخفض من معدل ١٧,٧ في المائة في الشهرين الماضيين.
    She's been logging in and out almost every day for the past two months, but it's empty. Open Subtitles قامت بستجيل الدخول و الخروج تقريباً كل يوم في الشهرين الماضيين لكنه فارغ
    Last month in Paris and two weeks ago at the London Peace Implementation Conference, decisions were taken building on the achievements of the past two months, aimed at consolidating peace, encouraging reconciliation and economic, political and social regeneration in order to restore Bosnia and Herzegovina to economic health and prosperity and to enable it to take its rightful place in the region and in Europe. UN في الشهر الماضي في باريس، وقبل أسبوعين في مؤتمر تنفيذ السلام الذي عقد في لندن، اتخذت قرارات على أساس اﻹنجازات التي تحققت في الشهرين الماضيين بهدف توطيد السلام وتشجيع المصالحة واﻹنعاش الاقتصادي والسياسي والاجتماعي في البوسنة والهرسك بغية إعادة البلد إلى طريق الصحة الاقتصادية والرخاء وتمكينها من أن تتخذ مكانها الصحيح في المنطقة وفي أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more