"في الشيشان" - Translation from Arabic to English

    • in Chechnya
        
    • of Chechnya
        
    • inside Chechnya
        
    • to Chechnya
        
    • of Chechniya
        
    • in the Chechnya
        
    • within Chechnya
        
    • in the Chechen Republic
        
    • Chechnya is
        
    The Committee was concerned that children living in Chechnya and the Northern Caucasus remain very deeply affected by the conflict. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار تعرض الأطفال الذين يعيشون في الشيشان وشمال القوقاز لآثار وخيمة من جراء النزاع.
    Two cases concerned Bulat Chilaev and Aslam Israilov, who were allegedly taken from their car by military personnel in Chechnya. UN وتتعلق حالتان ببولات شيلاييف وأسلام إسرائيلوف اللذين يدعى أنهما اختطفا من سيارتهما على أيدي عناصر عسكرية في الشيشان.
    It called for a lasting political solution to the conflict in Chechnya and Southern Ossetia. UN ودعا إلى حل سياسي دائم للنزاع في الشيشان وجنوبي أوسيتيا.
    Field offices representing the Commissioner may be established on an exceptional basis, as in Chechnya. UN ويمكن، على نحو استثنائي، إنشاء مكاتب ميدانية تمثل المفوضية، كما في الشيشان.
    The Russian authorities note that the Commission has established offices for receiving the public in nine localities in Chechnya and three in Ingushetia and Moscow. UN وتلاحظ السلطات الروسية أن اللجنة قد أنشأت مكاتب لاستقبال الجمهور في تسعة أقضية في الشيشان وثلاثة في أنغوشيا وموسكو.
    The Russian Federation reports it is making arrangements to ensure that they can resume their activities in Chechnya. UN ويشير الاتحاد الروسي إلى أنه يعمل على وضع ترتيبات لضمان تمكين هذه الوكالات والمنظمات من استئناف أنشطتها في الشيشان.
    It notes that agreement on the status of the members of the OSCE Assistance Group in Chechnya has been reached. UN وتلاحظ الحكومة أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز أعضاء فريق المساعدة في الشيشان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Russian authorities state that in the opinion of Russian and impartial international observers, the human rights situation in Chechnya is improving steadily. UN وتشير السلطات الروسية إلى أن المراقبين الروس والدوليين المحايدين يرون أن حالة حقوق الإنسان في الشيشان قد أخذت تشهد تحسناً مطردا.
    The delegation focused its attention on the treatment of persons who had been deprived of their liberty because they were suspected of having committed offences in Chechnya. UN وركز الوفد اهتمامه على معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم للاشتباه بارتكابهم جرائم في الشيشان.
    It also hampers the ability of United Nations organizations, including WHO, to be physically present in Chechnya. UN كما أنها تعيق قدرة منظمات الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الصحة العالمية، على أن يكون لها وجود فعلي في الشيشان.
    48. The Russian authorities advise that considerable funds have been allocated to improve the economic and social infrastructure in Chechnya. UN 48- وتفيد السلطات الروسية بأنه تم تخصيص قدر كبير من الأموال لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الشيشان.
    The Special Rapporteur also sent a joint urgent appeal concerning allegations received of massive human rights violations occurring in Chechnya. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً عن الادعاءات الواردة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في الشيشان.
    The conflict situation in Chechnya remains unresolved and a matter of great concern. UN ولا تزال حالة الصراع في الشيشان في انتظار الحل وهي تشكل مصدر قلق بالغ.
    He then delivered a statement which was critical of actions of the Russian Federation in Chechnya. UN ثم أدلى ببيان انتقد فيه أعمال الاتحاد الروسي في الشيشان.
    They were said to have threatened, in particular, U.A. Akayev with death for his opposition to the conflict in Chechnya. UN وقيل إنهم هددوا على وجه الخصوص و. أ. أكاييف بالقتل لمعارضته للنزاع في الشيشان.
    Cross-border assistance was provided to some 150,000 internally displaced in Chechnya itself. UN وقُدمت المساعدة العابرة للحدود إلى نحو ٠٠٠ ٠٥١ من المشرديـن داخليا في الشيشان ذاتها.
    38. Concern is expressed about the situation in Chechnya. UN ٨٣- ويعرب عن القلق إزاء الوضع في الشيشان.
    Khamzat Shamsuldinovich Tushaev, reportedly disappeared after entering the State office compound in Chechnya where he had been summoned. UN وأبلغ عن اختفاء خمزة شمس الدينوفيتش توشاييف بعد عودته من مبنى مكاتب الدولة في الشيشان حيث كان مستدعياً هناك.
    He did not follow any training in Chechnya in 1998 but studied in Tashkent. UN ولم يتلق أي تدريب في الشيشان في عام 1998 بل كان يدرس في طشقند.
    They reported that the Head of the Administration and the Chairman of the Government of Chechnya are kept informed of any violations and shortcomings. UN ويجري تعريف رئيس الإدارة ورئيس الحكومة في الشيشان بأي انتهاكات ونواقص.
    UNHCR activities inside Chechnya UN أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الشيشان
    ODIHR did not deploy observers to Chechnya on election day. UN ولم يقم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بنشر أي مراقبين في الشيشان يوم الانتخابات.
    Expressing deep concern over the plight of Muslim refugees and displaced people of Chechniya and humanitarian and material losses resulting from the Chechniya Crisis in 1999; UN وإذ يعرب عن القلق العميق بشأن معاناة اللاجئين والمشردين المسلمين في الشيشان والأضرار الإنسانية والمادية الناجمة عن الأزمة الشيشانية في عام 1999م ،
    in the Chechnya emergency in the Russian Federation, relatively few unaccompanied children have been identified. UN وفي حالة الطوارئ في الشيشان بالاتحاد الروسي، لم يتم العثور إلا على عدد قليل نسبيا من اﻷطفال غير المصحوبين.
    UNHCR maintains a cautious approach to humanitarian assistance within Chechnya, to avoid stimulating a false sense of security among the IDPs in an area where UNHCR is unable to provide even limited protection monitoring and cannot pretend to meet the massive basic assistance needs. UN وتعتمد مفوضية شؤون اللاجئين نهجاً حذراً في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في الشيشان وذلك من أجل تجنب توليد شعور زائف بالأمن لدى المشردين داخلياً في منطقة لا تستطيع فيها المفوضية أن تضطلع حتى بقدر محدود من عمليات رصد الحماية الموفرة لهؤلاء الأشخاص، كما أنها لا تزعم أنها تستطيع أن تلبي الاحتياجات الهائلة للمساعدة الأساسية.
    In this regard, the Committee is particularly concerned at the increasing rate of violence against women and killings of women in the Chechen Republic of the Russian Federation as well as harmful traditional practices, such as honour killings and bride-kidnapping. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص حيال ارتفاع معدل العنف ضد المرأة وعمليات قتل النساء في الشيشان وحيال الممارسات التقليدية الضارة مثل جرائم الشرف وعمليات الزواج عن طريق الاختطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more