"في الصك" - Translation from Arabic to English

    • in the instrument
        
    • to the instrument
        
    • of the instrument
        
    • into the instrument
        
    • the instrument in
        
    • within the instrument
        
    • the relevant treaty to
        
    Some participants indicated that record-keeping systems in their countries provided for shorter periods than those stipulated in the instrument. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن أنظمة حفظ السجلات في بلدانهم تنص على فترات أقصر من الفترات المنصوص عليها في الصك.
    It is critical that the treaty should be backed by a support entity to follow up and verify compliance with the obligations set out in the instrument. UN لا بد من مساندة المعاهدة بكيان داعـم يتولى أعمال المتابعة والتحقق من الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الصك.
    As stated in the instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility: UN وحسب ما جاء في الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل:
    Such uncertainty would be exacerbated if few States decided to become parties to the instrument. UN وقد تتفاقم حالة انعدام اليقين هذه في حال قررت دول قليلة أن تصبح أطرافاً في الصك.
    While that obligation was sometimes invoked as the basis for exercising universal jurisdiction, it was not equivalent to such jurisdiction; it was a treaty obligation applicable only to States parties to the instrument in question. UN ورغم أن ذلك الالتزام قد ذكر أحيانا بوصفه أساس ممارسة الولاية القضائية العالمية، إلا أنه لا يعادل تلك الولاية القضائية؛ بل هو التزام تعاهدي ينطبق فقط على الدول الأطراف في الصك المعني.
    States are usually supported in this endeavour by the secretariat of the conference of the parties of the instrument in question. UN وعادةً ما تدعم الدول في هذا المسعى أمانة مؤتمر الأطراف في الصك موضع النظر.
    Such intention needs to be reflected in the instrument executed and deposited by the State. UN وينبغي إبراز هذه النية في الصك الذي تُعدهُ الدولة وتُودِعه.
    Thus, such a financial system should be designed to support the numerous actions specified in the instrument. UN ومن هنا فإن هذا النظام المالي يجب أن يصمَّم من أجل دعم التدابير العديدة المحددة في الصك.
    The committee may wish to take the secretariat note as a starting point for an initial discussion on each of the substantive provisions to be included in the instrument. UN وقد تود اللجنة أن تتخذ مذكرة الأمانة كنقطة بداية لمناقشة أولية لكل حكم من الأحكام الموضوعية المراد إدراجها في الصك.
    One such challenge could be the way in which allowable uses of mercury-added products are referred to in the instrument. UN وأحد هذه الصعوبات قد يكون هو الطريقة التي يُشار بها في الصك إلى الاستخدامات المسموح بها للمنتجات المضاف إليها الزئبق.
    Furthermore, Colombia and Samoa, two of the States that abstained in the vote on the Declaration, made public statements last year expressing their commitment to the principles expressed in the instrument. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدلت كولومبيا وساموا، وهما الدولتان اللتان امتنعتا عن التصويت بشأن الإعلان، ببيانين عامين في العام الماضي تُعربان فيهما عن التزامهما بالمبادئ الواردة في الصك.
    Policy development would follow the already agreed objectives and principles in the instrument concerned. UN وسيُسترشد في تطوير السياسة العامة باﻷهداف والمبادئ التي اتفق عليها بالفعل في الصك المعني.
    Upon default of the grantor, many States permit the secured creditor to collect or otherwise enforce its security right in the instrument. UN وعند تقصير المانح، يسمح العديد من الدول للدائن المضمون بتحصيل حقه الضماني في الصك أو إنفاذه بوسيلة أخرى.
    Upon default of the grantor, many States permit the secured creditor to collect or otherwise enforce its security right in the instrument. UN وعند تقصير المانح، يسمح العديد من الدول للدائن المضمون بتحصيل حقه الضماني في الصك أو إنفاذه بوسيلة أخرى.
    The law of the actual location of the instrument will always govern the priority of a security right in the instrument. UN ويحكم قانون المكان الفعلي للصك دائما أولوية الحق الضماني في الصك.
    Cooperation and assistance should be included in the instrument in order to facilitate accession by States with limited resources. UN وأوضح أنه ينبغي إدراج مسألتي التعاون والمساعدة في الصك بغية تيسير انضمام الدول المحدودة الموارد.
    9. The submission by Colombia stressed the importance of the global objectives on forests in the instrument. UN 9 - وأكد المقترح المقدم من كولومبيا على أهمية الأهداف العالمية بشأن الغابات في الصك.
    (iii) appropriate measures to encourage participation in international cooperation and assistance by all parties to the instrument. UN `3` التدابير الملائمة التي يتعين اتخاذها للتشجيع على مشاركة جميع الأطراف في الصك في التعاون والمساعدة الدوليين.
    215.1 Each Party to the instrument shall have one vote, except as provided for in the paragraphs below. UN ٥١٢-١ يكون لكل طرف في الصك صوت واحد، ويستثنى من ذلك ما نصت عليه الفقرات أدناه.
    It had been suggested that only States parties to the instrument should bear the costs incurred and that no funding should come from the regular budget. UN وقد اقترح أن الدول الأطراف في الصك هي وحدها التي ينبغي أن تتحمل تكاليف تلك اللجنة دون أخذ أية أموال من الميزانية العادية.
    A third called upon Governments to recognize the human rights implications of the disproportionate impacts of mercury pollution and to incorporate relevant aspects of international human rights agreements into the instrument. UN ودعا ثالث الحكومات إلى الاعتراف بما لعدم التناسب الكبير في آثار التلوث بالزئبق من تبعات على حقوق الإنسان، وإلى إدماج الجوانب ذات الصلة من الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان في الصك.
    While all measures within the instrument are covered to some extent, funding is inadequate and no single fund covers all components. UN وبينما تحظى جميع التدابير الواردة في الصك بتغطية إلى حد ما، فإن مستوى التمويل غير كاف ولا يغطي صندوق بمفرده جميع العناصر.
    On the other hand, there is no firm basis for the claim sometimes made that, where the human rights rule in question is one of treaty obligation, there is a need for the pertinent procedural rules established by the relevant treaty to be followed. UN ومن جهة أخرى، ليس هناك أي أساس صلب للتأكيد، كما يفعل البعض أحياناً، بأنه يجب في الحالة التي تكون فيها القاعدة المعنية لحقوق الإنسان التزاماً تعاهدياً، اتباع الأحكام الإجرائية المنصوص عليها في الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more