"في الطاقة" - Translation from Arabic to English

    • in energy
        
    • power
        
    • of energy
        
    • the energy
        
    • and energy
        
    • on energy
        
    • for energy
        
    • energy-saving
        
    • énergie
        
    • energie
        
    • to energy
        
    • an energy
        
    • in capacity
        
    • energy and
        
    • potential
        
    At the same time, investment in energy and industrial infrastructure was stable and, in some sectors, even grew. UN وفي الوقت نفسه، استقر الاستثمار في الطاقة وفي الهياكل اﻷساسية الصناعية، بل ونما في بعض القطاعات.
    The MLF does not usually seek or assist in the arrangement of co-financing; however, there have been projects where resulting savings in energy usage have leveraged funding from other institutions. UN ولا يسعى الصندوق عادة إلى وضع ترتيبات التمويل المشترك أو يساعد عليها؛ لكنّ بعض المشاريع حظيت بتمويل من مؤسسات أخرى نظراً لما حقّقته من وفورات في الطاقة.
    The projected expansion of nuclear power is slowing under the impact of energy conservation trends and public opinion. UN ومعدل التوسع المتوقع في الطاقة النووية آخذ في التناقص نتيجة ﻷثر اتجاهات حفظ الطاقة والرأي العام.
    And so ifwe think we have an energy crisis now... the energy crisis in the Degenerate Era... will be far more severe and far more profound. Open Subtitles ولذلك إذا كنا نعتقد أن عندنا أزمه في الطاقة حاليا فإن أزمة الطاقة في عصر التدهور سوف تكون أخطر بكثير و أكثر صعوبة
    Household manuals for environmental protection and energy saving were distributed to create environmental awareness. UN ولإيجاد نوع من الوعي البيئي، تم توزيع كتيبات على الأسر المعيشية تتضمن إرشادات لحماية البيئة والاقتصاد في الطاقة.
    The meeting reviewed current trends in energy and sustainable development and defined its work programme for the next two years. UN واستعرض الاجتماع الاتجاهات الحالية في الطاقة والتنمية المستدامة وحدّد برنامج عمله للعامين القادمين.
    Investments in renewable energy remain a small portion of the total investment in energy. UN وستظل الاستثمارات في الطاقة المتجددة تشكل جزءا بسيطا من مجموع الاستثمارات في الطاقة.
    International trade in energy involves political will and therefore political cooperation among countries should be fostered. UN وتتطلب التجارة الدولية في الطاقة الإرادة السياسية وينبغي من ثم دعم التعاون السياسي فيما بين البلدان.
    This can result in energy savings of as much as 20-30 per cent. UN ويمكن لهذا الأمر أن يفضي إلى وفورات في الطاقة قد تصل إلى ما بين 20 و 30 في المائة.
    A ministerial dialogue was also organized to help to focus on the role of the business sector in energy, industrial development and climate change. UN ونُظم أيضا حوار وزاري للمساعدة على التركيز على دور قطاع الأعمال في الطاقة والتنمية الصناعية وتغير المناخ.
    To that end, the Government had promoted a policy to achieve self-reliance in energy through the use of indigenous and renewable energy resources and alternative fuels, and by enhancing energy efficiency and conservation programmes. UN ولتحقيق هذه الغاية عملت الحكومة على رسم سياسة لتحقيق الاكتفاء الذاتي في الطاقة باستخدام موارد للطاقة أصلية وقابلة للتجديد، وأنواع بديلة من الوقود، وبتعزيز كفاءة الطاقة ووضع برامج لحفظ الطاقة.
    We do have power issues to be aware of. Open Subtitles لتأخذ في اعتبارك انه لدينا مشاكل في الطاقة
    For more than 10 years, the Republic of Tajikistan has experienced a severe electric power shortage in winter. UN شهدت جمهورية طاجيكستان لأكثر من 10 سنوات نقصا حادا في الطاقة الكهربائية خلال فصل الشتاء.
    Demand solutions include promoting the efficient use of energy and consumer education. UN ومن ضمن الحلول المتعلقة بالطلب التشجيع على الاقتصاد في الطاقة وتوعية المستهلك.
    Fast-growing global energy demands, an increased emphasis on the security of energy supplies and the risk of climate change are driving a renewed consideration of nuclear power. UN فالطلبات العالمية المتزايدة بسرعة على الطاقة، وازدياد التركيز على أمن إمدادات الطاقة، وخطر تغير المناخ، أمور تشكل دافعا إلى نظر متجدد في الطاقة النووية.
    the energy performance plan developed by the Ministry of Agriculture and Fisheries is an opportunity for farmers to engage in good practices and it focuses in particular on energy savings. UN وتعد خطة أداء الطاقة التي وضعتها وزارة الزراعة ومصائد الأسماك الفرنسية فرصة لإشراك المزارعين في الممارسات الفضلى، كما أنها تركز بصفة خاصة على تحقيق وفورات في الطاقة.
    Climate change and energy and food shortages are becoming more and more serious global issues. UN وإن تغير المناخ وحالات النقص في الطاقة وفي الأغذية ما فتئت تتحول إلى مسائل عالمية أكثر خطورة.
    But we recognize that, as the demand for energy increases, more countries may come to identify nuclear energy as an attractive option. UN إلا أننا نعترف بأن المزيد من البلدان أصبحت تجد في الطاقة النووية خيارا جذابا، مع الزيادة في الطلب على الطاقة.
    China would continue to establish compulsory targets for energy-saving and emission reduction. UN وسوف تواصل الصين تحديد أهداف إلزامية للاقتصاد في الطاقة وخفض الانبعاثات.
    Droit à l'énergie SOS Futur is an international organization established under French law in 2000. UN مؤسسة الحق في الطاقة من أجل المستقبل منظمة دولية أُنشئت، بموجب القانون الفرنسي، عام 2000.
    The calculation method has been developed scientifically by an independent agency and approved by ADEME (Agence de l'Environnement et de la Maîtrise de l'energie), which provided financial and technical support to the project. UN وطورت طريقة الحساب علمياً وكالة مستقلة واعتمدته وكالة البيئة والتحكم في الطاقة التي قدمت الدعم التقني والمالي للمشروع.
    The reduction of friction is expected to amount to energy savings of 20 to 30 per cent. E. Submarine cables and pipelines UN ومن المتوقع أن يؤدي الحد من الاحتكاك إلى وفورات في الطاقة تتراوح بين 20 و 30 في المائة.
    There was some kind of tremor. Like an energy surge. Open Subtitles كان هناك نوع من الهزات مثل الزيادة في الطاقة
    SEP funding resulted in a 26 per cent increase in capacity in the youth shelters reviewed. UN وأدى تمويل البرنامج إلى تحقيق زيادة بنسبة 26 في المائة في الطاقة الاستيعابية في مآوى الشباب المستعرضة.
    Energy liberalization cannot be reduced to a North - South issue: it is very much a question of unlocking the synergies of the potential for energy trade between developing countries. UN فهذه القضية هي إلى حد كبير مسألة إطلاق أوجه التعاون التي تنطوي عليها إمكانيات التجارة في الطاقة بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more