"في الطب الشرعي" - Translation from Arabic to English

    • in forensic medicine
        
    • a forensic
        
    • forensic medical
        
    • in forensics
        
    • of forensic medicine
        
    • two forensic
        
    • in forensic science
        
    • on forensic medicine
        
    • the Forensic
        
    • provide forensic
        
    • in forensic pathology
        
    • a forensics
        
    • in forensic anthropology
        
    At the time of detention, specialists in forensic medicine could examine a detainee, if he so wished. UN ويمكن أن يفحص أخصائيون في الطب الشرعي الشخص المحتجز أثناء احتجازه إذا رغب في ذلك.
    Chair of several national examination boards, for first-year internships in forensic medicine and specialized diploma in forensic medicine UN :: رئيسة مجالس اختبارات وطنية متعددة، للسنة الأولى للمعاودين في الطب الشرعي والدبلوم المتخصص في الطب الشرعي
    Consultancy services would also be required for a forensic/pathology expert, to ensure the full range of technical expertise required. UN وستدعو الحاجة أيضا إلى خدمات استشارية لخبير في الطب الشرعي/علم الأمراض، لضمان توافر جميع الخبرات الفنية اللازمة.
    forensic medical examinations were performed on the complainant, the results of which did not demonstrate that the complainant had been subjected to torture. UN وقد أجريت على صاحب الشكوى فحوصات طبية على يد خبير في الطب الشرعي ولم تظهر نتائجها أنه تعرض للتعذيب.
    Man... if only you had an expert in forensics and earth sciences who could totally tell you exactly where those bones were. Open Subtitles يا رجل ولو كان لديك خبير في الطب الشرعي وعلوم الأرض
    Specialist of forensic medicine and Head of the Department of forensic medicine, University Hospital Centre Split, Croatia UN أخصائية في الطب الشرعي ورئيسة إدارة الطب الشرعي، مركز المستشفى الجامعي في سبليت، كرواتيا؛
    Panel member, competitive recruitment of lecturers and professors in forensic medicine UN :: عضو في هيئة المسابقات لتعيين محاضرين وأساتذة في الطب الشرعي
    These individuals do not have any specific training or competence in forensic medicine. UN ولم يحصل هؤلاء الأشخاص على أي تدريب معين أو مؤهلات في الطب الشرعي.
    The expert in forensic medicine shall make a declaration to this end in his expertise. UN ويقوم الخبير المختص في الطب الشرعي بتقديم تصريح بهذا الخصوص ضمن نطاق خبرته.
    Seven Palestinian doctors, undergoing a four-year specialized training programme in forensic medicine in Amman, completed their first year of training. UN وقد أنهى سبعة أطباء فلسطينيين عامهم الأول من التدريب ضمن برنامج متخصص في الطب الشرعي في عمان مدته أربع سنوات.
    In this context, I wish to emphasize once again the importance of the assistance of specialists in forensic medicine in investigations into extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN وفي هذا الصدد، أود التأكيد مرة أخرى على أهمية قيام خبراء في الطب الشرعي بالمساعدة في التحقيقات بشأن حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    It comprises experienced senior and junior investigators, lawyers, intelligence analysts, advisers, a scientific director, experts in forensic medicine, statisticians, demographers, interpreters and translators, and support staff. UN ويتألف من محققين رئيسيين ومعاونين محنكين ومن قانونيين واخصائيي استعلامات ومستشارين ومدير للشؤون العلمية وخبراء في الطب الشرعي واخصائيين وديمغرافيين ومترجمين فوريين وتحريريين وموظفي الدعم.
    When death sentences were still being carried out, all family members had received information on the sentence from the court handing down the sentence, and death was certified by the prosecutor and a forensic specialist. UN وعندما كانت أحكام الإعدام لا تزال تنفذ، كان جميع أفراد أسرة المحكوم بالإعدام يتلقون معلومات عن الحكم من المحكمة التي تصدر الحكم، ويقوم المدعي العام والمتخصص في الطب الشرعي بالتصديق على الوفاة.
    a forensic expert confirmed this in court. UN وأكد خبير في الطب الشرعي ذلك في المحكمة.
    forensic medical examinations were performed on the complainant, the results of which did not demonstrate that the complainant had been subjected to torture. UN وقد أجريت على صاحب الشكوى فحوصات طبية على يد خبير في الطب الشرعي ولم تظهر نتائجها أنه تعرض للتعذيب.
    The author was examined by a forensic medical expert on the day of arrest, no bodily injuries were attested to, and he made no complaints about ill-treatment. UN وقد فحص خبير في الطب الشرعي صاحب البلاغ يوم توقيفه، فلم يجد به أي إصابات جسدية. ثم إن صاحب البلاغ لم يقدّم أي شكوى بشأن سوء المعاملة.
    Huh. Who says fashion doesn't have a place in forensics? Open Subtitles من يقول أن الأزياء ليس لها مكان في الطب الشرعي ؟
    Professional background: Medical doctor, specialist of forensic medicine UN المسار المهني: طبيبة متخصصة في الطب الشرعي
    In particular, Spain put at the disposal of the Commission a team of experts composed of two investigative experts and two forensic experts. UN وعلى وجه الخصوص، وضعت اسبانيا تحت تصرف اللجنة فريقا من الخبراء يضم خبيرين في التحقيقات وخبيرين في الطب الشرعي.
    There is no provision for proper training in forensic science for the judicial police, prosecutors and investigating judges. UN كما لا يوجد نص على توفير تدريب كاف في الطب الشرعي للشرطة القضائية أو المدعين أو قضاة التحقيق.
    99. The Government of Austria has also indicated that it is considering the possibility of providing three experts on forensic medicine and damage to cultural property and historic monuments to the Commission. UN ٩٩ - وأشارت حكومة النمسا كذلك الى أنها تنظر في إمكانية تزويد اللجنة بثلاثة خبراء في الطب الشرعي واﻷضرار اللاحقة بالملكية الثقافية والمعالم التاريخية.
    He therefore requested the court to have the Forensic expert appear to provide clarification and comments, and to allow him to lead additional evidence. UN وبالتالي طلب من المحكمة إحضار خبير في الطب الشرعي ليقدم إيضاحات وتعليقات، والسماح له بتقديم المزيد من الأدلة.
    73. The training provided to legal professionals involved in the administration of criminal justice (public prosecutors, public defenders, judges and private defence counsels), constitutional judges and to health-care and other professionals who provide forensic expertise is of equal importance. UN 73- ويحظى بنفس القدر من الأهمية التدريب المقدم للمهنيين القانونيين المشاركين في إقامة العدالة الجنائية (النيابة العامة، والمحامون العموميون، والقضاة، والمحامون الخاصون)، وللقضاة الدستوريين، ومقدمي الرعاية الصحية وغيرهم من المهنيين ذوي الخبرة في الطب الشرعي.
    And, of course, I'm board-certified in forensic pathology, Clinical Pathology and Anatomic Pathology. Open Subtitles وبالطبع لديّ شهادة البورد في الطب الشرعي .والسريري، وعلم الأمراض وعلم التشريح
    A request to send a forensics team to the Malvinas Islands to locate their sons' remains had been addressed to the International Committee of the Red Cross. UN وذكرت أن ثمة طلباً بإيفاد فريق من الاختصاصيين في الطب الشرعي إلى جزر مالفيناس لتحديد مواقع أبنائهن وهذا الطلب تم توجيهه إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    My expertise is in forensic anthropology, not psychology. Open Subtitles خبرتي هي في الطب الشرعي , و ليس علم النفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more