It was already being used for strengthening accounting education and raising the level of professional qualifications worldwide. | UN | ويُستخدم هذا المبدأ التوجيهي فعلاً لتعزيز تعليم المحاسبة ورفع مستوى المؤهلات المهنية في العالم أجمع. |
With regard to children affected by armed conflict, the number of child soldiers worldwide was estimated to be 300,000. | UN | وبالنسبة للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، تفيد التقديرات أن عدد الأطفال الجنود في العالم أجمع يبلغ 000 300. |
We must stop the deadly process of desertification, restore health and vitality to our precious Earth and protect the livelihoods of people worldwide. | UN | وعلينا أن نوقف المسار الفتاك للتصحر وأن نعيد لأرضنا الغالية عافيتها وحيويتها وأن نحمي مصادر أرزاق الناس في العالم أجمع. |
The Kingdom of Bahrain looks forward to cooperating with all in support of peace and security throughout the world. | UN | إن مملكة البحرين تتطلع إلى التعاون مع الجميع من أجل دعم استقرار الأمن والسلم في العالم أجمع. |
Radarsat imagery has been delivered to national authorities and relief organizations responding to disasters around the world. | UN | وقد قُدِّمت الصور الملتقطة من هذين الساتلين إلى السلطات الوطنية ومنظمات الإغاثة المتصدّية للكوارث في العالم أجمع. |
The momentum it has created has convinced more people to engage in volunteer work and has promoted the idea of volunteerism worldwide. | UN | فالزخم الذي ولدته قد أقنع المزيد من الناس بالمشاركة في العمل التطوعي وروج لفكرة هذا العمل في العالم أجمع. |
The hand-washing campaign involved sending out hand-washing kits to organizations worldwide. | UN | وشملت حملة غسل الأيدي توزيع مجموعات لغسل الأيدي على المنظمات في العالم أجمع. |
We call on other States which have not done so to consider ratifying the Rome Statute so that the fight against impunity for the most heinous crimes can be jointly waged by all States worldwide. | UN | ونهيب بالدول الأخرى التي لم تفعل ذلك بعد، أن تنظر في التصديق على نظام روما الأساسي ليتسنى شن الكفاح ضد الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم من جانب الدول في العالم أجمع. |
The funds provided by the European Union accounted for 60 per cent of ODA worldwide. | UN | وتمثل الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة في العالم أجمع. |
Aims of the organization: The International Association of Applied Psychology (IAAP) is the oldest worldwide association of scholars and practitioners of the discipline of psychology. | UN | أهداف المنظمة: الرابطة الدولية لعلم النفس التطبيقي هي أقدم رابطة للعلماء والممارسين في مجال علم النفس في العالم أجمع. |
HIV remains the leading cause of death among reproductive-age women worldwide. | UN | وما زال فيروس نقص المناعة البشرية يشكل السبب الرئيسي للوفيات بين النساء في سن الإنجاب في العالم أجمع. |
Agricultural emissions make up 14 per cent of all emissions worldwide. | UN | فالانبعاثات الزراعية تشكل نسبة 14 في المائة من جميع الانبعاثات في العالم أجمع. |
This new approach is significantly increasing the Agency's contribution to peace, health and prosperity throughout the world. | UN | وهذا النهج الجديد يزيد بشكل كبير من إسهام الوكالة في توفير السلام والصحة والرخاء في العالم أجمع. |
I end with greetings to all co-workers throughout the world involved in this task. | UN | وأختتم بتقديم التحيات لجميع زملاء العمل في العالم أجمع المشاركين في هذه المهمة. |
The organization's staff is composed of expert educators and historians who will contribute to conferences as well as scientific and organizational programmes throughout the world. | UN | ويتألف العاملون في المنظمة من خبراء في التعليم والتاريخ سيشاركون في مؤتمرات وبرامج علمية وتنظيمية في العالم أجمع. |
We note too that HIV is the main cause of mortality for women and infants around the world. | UN | ومن الملفت للانتباه أيضا أن فيروس نقص المناعة البشرية ما زال يشكل السبب الرئيسي للوفيات في أوساط النساء في العالم أجمع. |
Indeed, these international financial powerhouses should be transformed into conduits for mitigating the effects of underdevelopment and poverty the world over. | UN | وفي الحقيقة، ينبغي تحويل مراكز القوة المالية الدولية هذه، إلى قنوات لتخفيف آثار تخلّف النمو والفقر في العالم أجمع. |
They played to sellout houses all over the world. | Open Subtitles | أصبحوا عارضين لجميع بيوت الدعاية في العالم أجمع |
Not enough liquor in the whole world to make it better. | Open Subtitles | لا يوجد خمرٌ في العالم أجمع يُمكنه أن يُحسّن الوضع. |
Energy use in residential buildings is about twice that of commercial buildings world wide. | UN | ويبلغ استعمال الطاقة في المباني السكنية حوالي ضعف استخدام الطاقة في المباني التجارية في العالم أجمع. |
We condemned the use of violence in the name of religions, faiths or ideologies not only within our communities but also in the world at large. | UN | وأدنّا استخدام العنف باسم الأديان أو المعتقدات أو الإيديولوجيات داخل مجتمعاتنا وكذلك في العالم أجمع. |
He once told me that sitting at that piano was his favorite place in the entire world. | Open Subtitles | لقد أخبرني مرة أن جلوسه على ذلك البيانو كان أفضل مكان له في العالم أجمع |
A threat to peace and security in any part of the world has a direct bearing on universal peace and security. | UN | فالتهديد الذي يتعرض له السلم واﻷمن في أي جزء من العالم يؤثر تأثيرا مباشرا على السلم واﻷمن في العالم أجمع. |
And out of everyone in the whole wide world... she loved me most. | Open Subtitles | ودوناً عن كل البشر في العالم أجمع فقد أحبَّتني حُباً جَمّاً |
The time has come to cast off the shackles of the past and to face together the challenges of world-wide and economic social reconstruction. | UN | وقد حان الوقــت ﻷن نتحرر من أغلال الماضي، ونواجه معا تحديات إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي في العالم أجمع. |
In 2002, the Office had also launched a large-scale awareness campaign on the problem in the form of television spots aired across the world. | UN | وفي عام 2002، شن المكتب فضلاً عن ذلك حملة كبيرة للتوعية بالمشكلة في شكل لقطات تليفزيونية ثم بثها في العالم أجمع. |
That poses a threat to the peace and security not only of that burning region, but of the world at large. | UN | وفي هذا بالطبع تهديد حقيقي للأمن والاستقرار، ليس في هذه المنطقة المشتعلة من العالم فحسب، بل في العالم أجمع. |
There is an urgent need for a new environmental ethic based on universally shared environmental values. | UN | 167- وثمة حاجة ماسة إلى أخلاق بيئية جديدة تقوم على قيم بيئية مشتركة في العالم أجمع. |