| This Council, by its tolerant attitude towards that Government, has contributed to eroding trust in international justice and has defended impunity. | UN | لقد أسهم هذا المجلس، بموقفه المتساهل تجاه الحكومة، في تضاؤل الثقة في العدالة الدولية ودافع عن الإفلات من العقاب. |
| IV. MAJOR DEVELOPMENTS in international justice 85 - 94 25 | UN | رابعاً - التطورات الكبرى في العدالة الدولية 85-94 24 |
| Finally, he mentions certain major developments in international justice, a matter he intends to address more extensively in the future. | UN | ويشير، في الختام، إلى بعض التطورات الهامة في العدالة الدولية وهي مسألة ينوي الاستفاضة في تناولها مستقبلاً. |
| The Lubanga case will undoubtedly constitute a watershed in international justice, since it becomes the first case to be tried by a permanent international criminal tribunal. | UN | وستمثل قضية لوبانغا دون شك علامة فارقة في العدالة الدولية لأنها أصبحت أول قضية تنظر أمام محكمة جنائية دولية دائمة. |
| Bolivia invokes the right of all peoples of the world to international justice and security. | UN | وتتمسك بوليفيا بحق جميع شعوب العالم في العدالة الدولية واﻷمن. |
| Allow me now to address some neglected issues of international justice. | UN | وأود أن أتطرق إلى بعض القضايا المهملة المتمثلة في العدالة الدولية. |
| Furthermore, the prosecutor's decision to pursue a charge of joint criminal enterprise set a dangerous precedent within international law and would lead to a loss of confidence in international justice. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قرار المدعي العام بتوجيه اتهام بالعمل الإجرامي المشترك يشكل سابقة خطيرة في القانون الدولي وسيؤدي إلى فقدان الثقة في العدالة الدولية. |
| IV. MAJOR DEVELOPMENTS in international justice | UN | رابعاً- التطورات الكبرى في العدالة الدولية |
| IV. MAJOR DEVELOPMENTs in international justice 54 - 59 18 | UN | رابعاً- التطورات الكبرى في العدالة الدولية 54-59 17 |
| IV. major developments in international justice | UN | رابعاً - التطورات الكبرى في العدالة الدولية |
| Nicaragua has thus not demonstrated not only its confidence in international justice by responding to its call and availing itself of it on repeated occasions, but also its willingness to make proposals to strengthen and promote mechanisms for the peaceful settlement of disputes. | UN | وبالتالي، فإن نيكاراغوا لم تظهر فحسب ثقتها في العدالة الدولية بالاستجابة لندائها والاستفادة منها في مناسبات متكررة، ولكنها أظهرت أيضا استعدادها لتقديم مقترحات لتعزيز وتشجيع آليات التسوية السلمية للمنازعات. |
| So, this is an unusual -- in fact, an unprecedented -- situation in international justice, where a special prosecutor's office has been set up with full investigative authorities and with a mandate to issue indictments, but where no viable court exists in which those indictments can be filed. | UN | لذلك، فإن هذه الحالة غير عادية - في الواقع، لم يسبق لها مثيل - في العدالة الدولية حيث تم تعيين مكتب مدع عام مخصص مخول سلطات التحقيق الكامل وله صلاحية إصدار لوائح الاتهام، ولكن لا توجد محكمة فعلية يمكن أن تقدم فيها لوائح الاتهام تلك. |
| Nevertheless, the belief of the Congolese Government in international justice had not made it lose sight of the virtues of national justice, which alone was capable of tackling problems that had emerged during the war, including the use of rape as a weapon of war, organized crime, money-laundering, illicit trafficking in weapons and the illegal exploitation of natural resources and other forms of wealth. | UN | وإن خطط الحكومة الكونغولية في العدالة الدولية لا يجعلها تنسى مزايا العدالة الوطنية، القادرة وحدها على التصدي للمشاكل التي ظهرت أثناء الحرب، لا سيما استخدام الاغتصاب كسلاح في الحرب، والجريمة المنظمة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغير ذلك من الثروات. |
| 10. The outreach programme, in collaboration with the Centre for Conflict Management at the National University of Rwanda, is conducting a research survey on Rwandans' assessment of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the impact/contributions of the Tribunal to international justice and reconciliation in Rwanda. | UN | 10 - ويجري برنامج التوعية حاليا، بالتعاون مع مركز إدارة الصراع التابع للجامعة الوطنية في رواندا، دراسة استقصائية بحثية عن تقييم الروانديين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتأثير المحكمة وإسهامها في العدالة الدولية والمصالحة في رواندا. |
| 81. Despite the considerable advantage to be gained in productivity, the judges are not considering this solution because the credibility of international justice would be too seriously affected. | UN | 81 - على الرغم من الفائدة الكبيرة التي يمكن تحقيقها في الانتاجية، فإن القضاة لا ينظرون إلى هذا الحل بعين الرضا لأن من شأنه أن يؤثر بشكل خطير في الثقة في العدالة الدولية. |