"في العديد من أنحاء" - Translation from Arabic to English

    • in many parts of
        
    • in various parts of
        
    • in many areas of
        
    • in several parts of
        
    In the recent years, non-formal cooperation mechanisms dealing with competition issues have emerged in many parts of the world. UN وفي السنوات الأخيرة، ظهرت آليات التعاون غير الرسمية التي تعنى بقضايا المنافسة في العديد من أنحاء العالم.
    Consequently, attracting talented young migrants has become an important policy goal in many parts of the world. UN ونتيجة لذلك، أصبح اجتذاب المهاجرين الشباب الموهوبين هدفا هاما للسياسات في العديد من أنحاء العالم.
    Concerned at the grave menace that the increasing activities of mercenaries represent in many parts of the world, UN وإذ يساورها القلق إزاء التهديد الخطير الذي تمثله أنشطة المرتزقة المتزايدة في العديد من أنحاء العالم،
    There have already been some improvements in housing, sanitation and education for the poor in many parts of the country. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    On the other hand, the illicit trade in small arms and light weapons still continues unabated in many parts of the world. UN ومن ناحية أخرى، تستمر التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من دون هوادة في العديد من أنحاء العالم.
    The crisis has hit hard international trade, the dynamic growth of which had sustained a rapid growth in many parts of the world. UN وقد ضربت الأزمة بشدة التجارة الدولية التي غذّى نموها الدينامي نموا سريعا في العديد من أنحاء العالم.
    This has resulted in a growing sense of lawlessness and a security vacuum in many parts of the Terai and some hill districts. UN وأدى ذلك إلى تنامي الإحساس بانعدام القانون وإلى فراغ أمني في العديد من أنحاء منطقة السهول وبعض مقاطعات التلال.
    As the Permanent Forum on Indigenous Issues has stated, globalization presents additional challenges in many parts of the world. UN وتشكل العولمة، حسب ما ذكره المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، تحديات إضافية في العديد من أنحاء العالم.
    However, it is not only wars that continue to rage in many parts of the world. UN ولكن ليست الحروب فحسب هي التي تتواصل تأجيجا في العديد من أنحاء العالم.
    For instance, it is not unusual to find Cuban doctors and Cuban nurses in many parts of Latin America and Africa. UN فمثلا، ليس من غير المعتاد أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    The global situation remains uncertain, with serious differences and the existence of conflict in many parts of the world. UN لا تزال الحالة على الصعيد العالمي تتسم بانعدام اليقين، بسبب حدة الخلافات والصراعات في العديد من أنحاء العالم.
    Equally troubling was the Council's disregard for serious human rights violations in many parts of the world. UN ومن المثير للقلق بالمثل تجاهل المجلس لانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة في العديد من أنحاء العالم.
    In turn, climate patterns directly affect the sources, transport and deposition of air pollutants; and a major concern is that global warming will exacerbate the problem of urban air pollution in many parts of the world. UN وتؤثر الأنماط المناخية بدورها تأثيرا مباشرا في مصادر ملوثات الهواء ونقلها وترسيبها؛ ومن دواعي القلق الرئيسية أن الاحترار العالمي سيتسبب في تفاقم مشكلة تلوث الهواء في الحضر في العديد من أنحاء العالم.
    However, while national Governments have developed coherent strategies, in many parts of the world such strategies are yet to be implemented. UN بيد أنه في حين وضعت الحكومات الوطنية استراتيجيات متماسكة، فإن هذه الاستراتيجيات لم تنفذ بعد في العديد من أنحاء العالم.
    Improvements in water technology can defuse political tensions in many parts of the world. UN ويمكن لإدخال تحسينات على تكنولوجيا المياه أن تنـزع فتيل التوترات السياسية في العديد من أنحاء العالم.
    Soil and climate conditions found in many parts of Africa are suited to producing such fuels. UN فظروف المناخ والتربة الموجودة في العديد من أنحاء أفريقيا مؤاتية لإنتاج تلك الأنواع من الوقود.
    Evidence is increasingly surfacing of corruption in the judiciary in many parts of the world. UN وقد أخذت القرائن بشأن فساد النظام القضائي تظهر بشكل متزايد في العديد من أنحاء العالم.
    The incidence of poverty in many parts of the world has not been mitigated and in some cases has worsened. UN فحالات الفقر في العديد من أنحاء العالم لم تخف، وازدادت سوءاً في بعض الحالات.
    Venezuela noted the deficiencies in existing mechanisms to prevent the crimes committed by children and adolescents in many parts of the world. UN وأشارت فنـزويلا إلى قصور الآليات الموجودة لمنع الجرائم التي يرتكبها الأطفال والمراهقون في العديد من أنحاء العالم.
    Ecosystem damage due to the greenhouse effect is causing enormous economic damage in various parts of the world. UN ويؤدي الضرر الواقع على النظام البيئي من جراء تأثير الاحتباس الحراري إلى أضرار اقتصادية هائلة في العديد من أنحاء العالم.
    :: Liaising and communicating with Government, welfare and municipality organizations on the special needs of blind and visually impaired individuals, for example, to improve the quality of pedestrian pathways in many areas of cities UN :: الاتصال بمؤسسات الحكومة ودور الرعاية والمجالس المحلية بشأن الاحتياجات الخاصة للعميان والمعوقين بصرياً لتحسين نوعية طرق المشاة في العديد من أنحاء المدينة؛
    Sustainable land management practices are already available and methods to measure and monitor them have been developed in several parts of the world. UN وتتوفر بالفعل ممارسات مستدامة لإدارة الأراضي ووضعت أساليب لقياسها ورصدها في العديد من أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more