"في العديد من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • in many Member States
        
    • in several States parties
        
    • in several Member States
        
    • for many Member States
        
    Such gaps were related mainly to the lack of capacity, both technical and financial, in many Member States. UN وتُعزى هذه الثغرات، في معظمها، إلى النقص في القدرات التقنية والمالية، على السواء، في العديد من الدول الأعضاء.
    However, lack of will, capacity or jurisdiction is a major stumbling block in this regard in many Member States. UN بيد أن الافتقار إلى الإرادة أو القدرة أو الولاية القضائية يمثل عائقا أساسيا أمام تحقيق ذلك في العديد من الدول الأعضاء.
    43. Nevertheless, equal access to opportunities for girls and boys remained a challenge in many Member States. UN وأكد مع ذلك أن توفير فرص متكافئة للفتيات والفتيان لا يزال يشكل تحدياً في العديد من الدول الأعضاء.
    Both the legal minimum age and actual age of marriage, particularly for girls, are still very low in several States parties. UN وما زالت كل من السن الدنيا القانونية والسن الفعلية للزواج، لا سيما بالنسبة للبنات، منخفضة جدّاً في العديد من الدول الأعضاء.
    A pilot field test of the model disability survey has been completed in Cambodia and additional field tests will be implemented in 2015 in several Member States. UN وأُنجزت في كمبوديا تجربة ميدانية أجريت في إطار تلك الدارسة النموذجية، وسيشهد عام 2015 تنفيذ تجارب ميدانية إضافية في العديد من الدول الأعضاء.
    The United Nations had several publications and resources which were vital for research and learning in the field of international law and were used by public officials, professionals and students in many Member States. UN وتابعت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة تصدر العديد من المنشورات والموارد التي تكتسي أهمية بالغة للبحث والتعلم في ميدان القانون الدولي، ويستخدمها الموظفون العموميون والاختصاصيون والطلبة في العديد من الدول الأعضاء.
    In particular, the Agency continued to strengthen border control capabilities in many Member States by providing radiation-detection instruments and by training hundreds of people in the area of nuclear-security-related responsibilities. UN وواصلت الوكالة، بصفة خاصة، تعزيز قدرة مراقبة الحدود في العديد من الدول الأعضاء من خلال تقديم معدات كشف الإشعاع وتدريب مئات الأفراد في ميدان المسؤوليات المرتبطة بالأمن النووي.
    The trafficking in and abuse of cannabis continue to give cause for concern in many Member States. UN 107- وما زال الاتجار بالقنب وتعاطيه يسبّبان القلق في العديد من الدول الأعضاء.
    The United Nations had several publications and resources which were vital for research and learning in the field of international law and were used by public officials, professionals and students in many Member States. UN وتابعت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة تصدر العديد من المنشورات والموارد التي تكتسي أهمية بالغة للبحث والتعلم في ميدان القانون الدولي، ويستخدمها المسؤولون الرسميون وأصحاب المهن والطلاب في العديد من الدول الأعضاء.
    The majority of experts had considered it desirable, in view of the close links between the member States, to modify to some extent the established principle of non-extradition of nationals, on which legislation on extradition in many Member States was still based. UN واعتبرت أغلبية الخبراء أنه من المحبَّذ، بالنظر إلى الصلات الوثيقة القائمة بين الدول الأعضاء، أن يعدَّل إلى حد ما مبدأ عدم تسليم المواطنين المعمول به حالياً، الذي ما زالت ترتكز عليه التشريعات المتعلقة بتسليم المطلوبين في العديد من الدول الأعضاء.
    The Bahamas acknowledged that the age of criminal responsibility in many Member States has been increased following recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, and stated that consideration will be given to reviewing the age of criminality in the Bahamas as a part of ongoing legal reform. UN وأقرت جزر البهاما أن سن المسؤولية الجنائية في العديد من الدول الأعضاء قد رُفعت عملاً بتوصيات لجنة حقوق الطفل، وذكرت أنها ستنظر في مراجعة سن المسؤولية الجنائية في جزر البهاما في إطار الإصلاح القانوني الجاري.
    in many Member States, labour legislation made it impossible for undocumented migrant workers to claim paid overtime, holidays or sick leave because of economic dependence, legal costs or the absence of identity documents. UN ولم تكن قوانين العمل في العديد من الدول الأعضاء تسمح للعمال المهاجرين غير الموثقين بالمطالبة بأجر مقابل العمل الإضافي أو العطلات أو الإجازات المرضية بسبب التبعية الاقتصادية، أو التكاليف القانونية، أو عدم حيازتهم لوثائق الهوية.
    6. Acknowledges the significance of the Day of Vesak, which is observed in many Member States, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on the Day of Vesak, and in this regard encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; UN 6 - تعترف بأهمية يوم فيساك الذي يُحتفل به في العديد من الدول الأعضاء وتدعو هيئات الأمم المتحدة في المقر وسائر مراكز العمل التي يحتفل فيها بيوم فيساك أن تتفادى عقد اجتماعات خلاله وتشجع، في هذا الصدد، على أن يوضع هذا الترتيب في الحسبان لدى إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛
    During the question and answer session, one representative from a specialized international organization noted the usefulness of the ADT and commented on the need for training in IFRS in many Member States. UN 57- وفي إطار جلسة الأسئلة والأجوبة، نوَّه ممثل من منظمة دولية متخصصة بفائدة أداة التطوير المحاسبي، وعلَّق على الحاجة إلى التدريب في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي في العديد من الدول الأعضاء.
    Moreover, in many Member States specialists are an integral part of an infantry battalion or an enabling unit, and thus their relatively higher cost would be reflected in the increased number of higher ranks and/or in the allowances paid to specialists in the data on an infantry battalion or an enabling unit respectively. UN وإضافة إلى ذلك، يمثل الأخصائيون في العديد من الدول الأعضاء جزءا لا يتجزأ من كتيبة المشاة أو وحدة الدعم، ومن ثم، تنعكس تكلفتهم المرتفعة نسبيا في زيادة عدد الرتب العليا و/أو في البدلات المدفوعة إلى الأخصائيين في البيانات المتعلقة بكتيبة المشاة أو وحدة الدعم، على التوالي.
    Also, it is a well-known practice in many Member States (e.g., France and Germany) and an established element of the respective salary systems that judges receive within-grade salary increments. UN وهذا الأمر أيضا من الممارسات المعروفة جيدا في العديد من الدول الأعضاء (مثل فرنسا وألمانيا)، ومن العناصر الثابتة في نظم الأجور ذات الصلة أن يتلقى القضاة علاوات دورية داخل الرتبة.
    7. Acknowledges the significance of Diwali, which is observed in many Member States, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on Diwali, and in this regard encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; UN 7 - تعترف بأهمية عيد ديوالي الذي يُحتفل به في العديد من الدول الأعضاء وتدعو هيئات الأمم المتحدة في المقر وسائر مراكز العمل التي يحتفل فيها بعيد ديوالي أن تتفادى عقد اجتماعات خلاله وتشجع، في هذا الصدد، على أن يوضع هذا الترتيب في الحسبان لدى إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛
    8. Acknowledges the significance of Gurpurab, which is observed in many Member States, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on Gurpurab, and encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; UN 8 - تعترف بأهمية عيد غوربوراب الذي يُحتفل به في العديد من الدول الأعضاء وتدعو هيئات الأمم المتحدة في المقر وسائر مراكز العمل التي يحتفل فيها بعيد غوربوراب أن تتفادى عقد اجتماعات خلاله وتشجع، في هذا الصدد، على أن يوضع هذا الترتيب في الحسبان لدى إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛
    Both the legal minimum age and actual age of marriage, particularly for girls, are still very low in several States parties. UN وما زالت كل من السن الدنيا القانونية والسن الفعلية للزواج، لا سيما بالنسبة للبنات، منخفضة جدًّا في العديد من الدول الأعضاء.
    Both the legal minimum age and actual age of marriage, particularly for girls, are still very low in several States parties. UN وما زالت كل من السن الدنيا القانونية والسن الفعلية للزواج، لا سيما بالنسبة للبنات، منخفضة جدًّا في العديد من الدول الأعضاء.
    54. In its interim report dated 2 July, the Panel reported on its ongoing investigations on various violations of the arms embargo, a violation of the travel ban, and the discovery in several Member States of possible funds of certain individuals inscribed on the Committee's list of individuals and entities subject to the travel ban and/or asset freeze. UN 54 - وأبلغ الفريق، في تقريره المؤقت المؤرخ 2 تموز/يوليه، عن تحقيقاته الجارية في انتهاكات مختلفة للحظر المفروض على الأسلحة، وعن انتهاك للحظر المفروض على السفر، واكتشاف أموال محتملة لبعض الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة بأسماء الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول في العديد من الدول الأعضاء.
    At a time of budgetary austerity for many Member States and international organizations, his country expected the Secretariat to continue to carefully review the resources at its disposal and ensure they were used with maximum efficiency to further the primary objective of the Organization. UN وأردف قائلا إنَّ بلده يتوقع من الأمانة، في وقت يتسم بتقشف الميزانية في العديد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، أن تواصل بعناية استعراض الموارد الموضوعة تحت تصرفها وضمان استخدامها بأقصى قدر من الكفاءة تعزيزا لهدف المنظمة الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more