"في العديد من القطاعات" - Translation from Arabic to English

    • in many sectors
        
    • in several sectors
        
    • across many sectors
        
    • in numerous sectors
        
    • in various sectors
        
    • facilitating multisectoral
        
    Evidence for this is found in developed countries where e-commerce is becoming a common means of trading in many sectors. UN والدليل على ذلك هو البلدان المتقدمة التي أصبحت فيها التجارة الإلكترونية وسيلة مشتركة للتجارة في العديد من القطاعات.
    Like in any other country, in Azerbaijan men and women are represented unequally in many sectors of the economy. UN وفي أذربيجان، على غرار أي بلد آخر، تختلف نسبة تمثيل الرجال والنساء في العديد من القطاعات الاقتصادية.
    Women were prominent in many sectors in Kuwait and consideration was even being given to allowing them to participate in defence. UN فالمرأة تحتل مراكز مرموقة في العديد من القطاعات في الكويت بل ويتم النظر حالياً في السماح لها بالمشاركة في مجال الدفاع.
    Gender inequalities and imbalances continue to manifest themselves in several sectors. UN وما زالت التفاوتات والاختلالات بين الجنسين تتبدى في العديد من القطاعات.
    Since the last visit of the independent expert in April 2005, progress has been made in several sectors. UN ومنذ الزيارة الأخيرة التي أدتها الخبيرة المستقلة في نيسان/أبريل 2005، تحقق تقدم في العديد من القطاعات.
    UNICEF is currently implementing an ambitious initiative on peacebuilding and education, with the potential for learning and application across many sectors in country programmes of cooperation. UN وتنفذ اليونيسيف حاليا مبادرة طموحة تتعلق ببناء السلام والتعليم، تتيح إمكانات التعلم وتعميم تطبيقها في العديد من القطاعات في برامج التعاون القطرية.
    The international community as a whole should share and take stock of the invaluable experience that the small island States have accrued in many sectors. UN وينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يتشاطر ويقيم التجربة الهامة التي اكتسبتها الدول الجزرية الصغيرة في العديد من القطاعات.
    We must synergize our efforts to combat poverty and unemployment, which are growing exponentially in many sectors. UN ويجب أن نحقق التآزر بين جهودنا الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة التي تفشت بسرعة في العديد من القطاعات.
    It was widely agreed that the application of geospatial technology was not widely used in many sectors even though there were applications with proven potential. UN واتَّفقتْ آراء الكثيرين على أنَّ تطبيقات التكنولوجيا الجغرافية المكانية غير مستخدمة على نطاق واسع في العديد من القطاعات رغم وجود تطبيقات متحقَّق من إمكانياتها.
    The initiative demonstrated that a global transition to a low-carbon and sustainable green economy could contribute to job creation in many sectors and to poverty reduction efforts. UN وأثبتت هذه المبادرة أن التحول العالمي إلى اقتصاد أخضر مستدام يُنتج انبعاثات كربونية منخفضة يمكن أن تسهم في خلق فرص عمل في العديد من القطاعات وفي جهود الحد من الفقر.
    Today, women had a better standard of education, were more active in economic life and held senior posts in many sectors. UN وتحظى النساء اليوم بمستوى تعليم أعلى، وقد ازدادت مشاركتهن في الحياة الاقتصادية، وهن يشغلن مناصب عالية في العديد من القطاعات.
    While the short-term competitiveness effects could be negative, in many sectors the long-term effects were more likely to be positive. UN ففي حين أن اﻵثار على القدرة التنافسية في اﻷجل القصير قد تكون سلبية، فإن اﻵثار في اﻷجل الطويل ستكون على اﻷرجح آثارا ايجابية في العديد من القطاعات.
    In an age of rapid technological change, small firms have a comparative advantage in many sectors in identifying and serving new markets before large firms move in. UN ففي هذا العصر الذي يحدث فيه تغير تكنولوجي سريع، تتمتع الشركات الصغيرة بميزة نسبية في العديد من القطاعات فيما يتعلق بتحديد اﻷسواق الجديدة وتزويدها بالخدمات قبل دخول الشركات الكبيرة إليها.
    The framework provided by the 1982 Convention for protection and preservation of the marine environment has been developed in many sectors for increasing the sum total of human welfare. UN والإطار الذي وفّرته اتفاقية عام 1982 لحماية البيئة البحرية وحفظها جرى تطويره في العديد من القطاعات للارتقاء بمستوى رفاه البشر عموما.
    Given the vast infrastructural needs of developing countries, private sector involvement in many sectors is often essential. UN ونظراً إلى المتطلبات الكبيرة للبلدان النامية في مجال الهياكل الأساسية، فإن مشاركة القطاع الخاص غالباً ما تكون جوهرية في العديد من القطاعات.
    The report would reflect important developments which had taken place in several sectors and sub-sectors. UN وسوف يعكس التقرير ما حدث من تطورات هامة في العديد من القطاعات والقطاعات الفرعية.
    Migrants contribute essential economic functions and increase competitiveness in several sectors. UN ويدعم المهاجرون الوظائف الاقتصادية الأساسية ويعززون المنافسة في العديد من القطاعات.
    However, the government has adopted affirmative action policy measures to ensure de facto equality in several sectors. UN ومع ذلك، اعتمدت الحكومة تدابير بشأن سياسة العمل الإيجابي لضمان المساواة الفعلية في العديد من القطاعات.
    It is also widely accepted that investment in fundamental data is crucial and that the increased use of spatial data in numerous sectors is a driving force in many economies. UN كما أن من المسلّم به على نطاق واسع أن الاستثمار في البيانات الأساسية حيوي، وأن تزايد استخدام البيانات المكانية في العديد من القطاعات بمثابة قوة دافعة لكثير من الاقتصادات.
    We may note at this point that more than 40 Tunisian firms operate in Libya in various sectors, including construction and food processing. UN وتجدر الإشارة إلى تواجد أكثر من أربعين شركة تونسية بليبيا تعمل بالخصوص في العديد من القطاعات مثل قطاع البناء والصناعات الغذائية.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Director-General of the World Health Organization on options for strengthening and facilitating multisectoral action for the prevention and control of non-communicable diseases through effective partnership UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية عن الخيارات المتاحة لتعزيز وتيسير العمل في العديد من القطاعات من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها عن طريق إقامة الشراكات الفعالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more