"في العديد من المناطق الريفية" - Translation from Arabic to English

    • in many rural areas
        
    Village banking institutions are present in many rural areas around the world. UN وتوجد المؤسسات المصرفية القروية في العديد من المناطق الريفية حول العالم.
    It is also concerned about the fact that in many rural areas justice is administered by unqualified and untrained persons. UN وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين.
    It is also concerned about the fact that in many rural areas justice is administered by unqualified and untrained persons. UN وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين.
    Although awareness activities are being undertaken in many rural areas, only a small proportion or the population of rural women has been reached. UN وعلى الرغم من الاضطلاع بأنشطة للتوعية في العديد من المناطق الريفية فلم يتم الوصول إلا إلى نسبة صغيرة من الريفيات.
    The supply to urban areas of commercially traded firewood and charcoal has contributed to the growing shortage of fuelwood in many rural areas. UN وقد أدى إمداد المناطق الحضرية بالحطب والفحم النباتي التجاريين إلى نقص الحطب بصورة متزايدة في العديد من المناطق الريفية.
    in many rural areas, this need for skills is far from being met. UN وهذه الحاجة إلى المهارات هي حاجة بعيدة المنال في العديد من المناطق الريفية.
    Consequently, women in many rural areas have no access to banking facilities and credit facilities. UN وبالتالي، فإن النساء في العديد من المناطق الريفية لا يملكن إمكانية الوصول إلى المرافق المصرفية ومرافق الائتمان.
    He observed that energy sources were at the centre of natural resource degradation in many rural areas of countries affected by desertification. UN وأشار إلى أن مصادر الطاقة عامل يندرج في صميم مسألة تردي الموارد الطبيعية في العديد من المناطق الريفية في البلدان المتأثرة بالتصحر.
    13. Electricity produced by hydroelectric facilities as well as from coal, oil and natural gas has become available in many rural areas as a result of rural electrification programmes undertaken in many developing countries. UN ١٣ - أصبحت الكهرباء المنتجة بواسطة المرافق الكهرمائية، وكذلك من الفحم والنفط والغاز الطبيعي متوفرة في العديد من المناطق الريفية نتيجة لبرامج كهربة الريف المضطلع بها في كثير من البلدان النامية.
    In addition, the quality of rural infrastructure, including health and education facilities, should be improved; improving access alone is not enough to build human capital if the quality of the facilities is poor, as is the case in many rural areas. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين نوعية البنية الأساسية الريفية، بما فيها المرافق الصحية والتعليمية؛ علما بأن تحسين إمكانية الوصول لا يكفي وحده لبناء رأس المال البشري إذا كانت المرافق دون المستوى، كما هو الحال في العديد من المناطق الريفية.
    21. in many rural areas, deteriorating and outdated infrastructure has lost its resilience to climate-related extreme events such as hurricanes and droughts. UN 21 - فقدت الهياكل الأساسية المتدهورة والمتقادمة في العديد من المناطق الريفية القدرة على مقاومة الحوادث الكبرى المتصلة بالمناخ، مثل الأعاصير والجفاف.
    UNRWA is concerned that such problems will be replicated in many rural areas as the wall/fence extends through the middle and southern West Bank. UN وتشعر الأونروا بالقلق لأن هذه المشاكل سوف تتكرر في العديد من المناطق الريفية فيما يمتد الجدار/السياج في وسط الضفة الغربية وجنوبها.
    243. UNRWA is concerned that such problems will be replicated in many rural areas as the barrier extends through the middle and southern West Bank. UN 243 - ويساور الأونروا القلق من أن هذه المشاكل سوف تتكرر في العديد من المناطق الريفية فيما يمتد الجدار العازل في وسط الضفة الغربية وجنوبها.
    36. It should be acknowledged, however, that despite this arsenal, entrenched cultural attitudes persist in many rural areas. UN 36- بيد أنه ينبغي الإقرار بأنه بالرغم من وجود هذه الترسانة، تستمر الاعتبارات الثقافية المهيمنة في العديد من المناطق الريفية.
    Workers moving out of agriculture have often gone into low value added activities, mostly in the urban informal sector, where the scope for sustained productivity growth and upward mobility is limited, while farm productivity has remained stagnant in many rural areas. UN إذ ينتقل في كثير من الأحيان العاملون سابقا في القطاع الزراعي إلى الحواضر للاضطلاع بأنشطة ذات قيمة مضافة متدنية في القطاع غير الرسمي في أغلب الحالات، وهو قطاع محدود من حيث نطاق اطراد نمو الإنتاجية والارتقاء فيه، بينما تظل الإنتاجية الزراعية راكدة في العديد من المناطق الريفية.
    33. Although it is reported that in many rural areas the traditional reluctance with regard to girls' education has changed, it still meets with considerable resistance today, not only traditional but also political, in the form of policies and practices of the Taliban movement. UN 33- وبالرغم مما تفيده التقارير بأن الإحجام التقليدي عن تعليم البنات في العديد من المناطق الريفية قد تغير، فما زال تعليم البنات يواجه مقاومة كبيرة اليوم، ليس فقط بحكم التقاليد إنما لأسباب سياسية أيضاً تتجلى في السياسات والممارسات التي تتبعها حركة طالبان.
    33. AI noted that polygamy was widely practised in many rural areas of the country and often perpetuated the perception that women have a lowly status and can be treated as a commodity, which was further exacerbated by the practice of paying a " bride price " , i.e. " buying " a woman. UN 33- لاحظت منظمة العفو الدولية أن تعدد الزوجات هو ممارسة شائعة في العديد من المناطق الريفية في البلاد وأن هذه الممارسة غالباً ما تديم تصوُّر أن المرأة أدنى مكانةً من الرجل وأنه يمكن معاملتها كسلعة، الأمر الذي تزيده حدّةً ممارسة دفع " ثمن العروس " ، أي " شراء " المرأة(44).
    45. In many countries, low population density and remoteness of facilities also play a role: students must often travel long distances to attend school, which is particularly difficult when, as is the case in many rural areas in developing countries, there is no public transportation and roads are non-existent or of poor quality. UN 45 - كما أن قلة الكثافة السكانية وبُعْدُ المرافق يؤديان في كثير من البلدان دورا: فالطلاب يتعين عليهم في كثير من الأحيان السفر لمسافات طويلة من أجل الحضور إلى المدرسة، وهذا أمر صعب على وجه الخصوص عندما لا توجد وسائل للنقل العام وعندما لا توجد طرق أو تكون الطرق سيئة، كما هو الحال في العديد من المناطق الريفية بالبلدان النامية.
    35. Defending the human rights of indigenous people in situations characterized by severe political and social conflict (but not necessarily armed conflict) sometimes leads to showdowns between indigenous social organizations, private security companies that operate in many rural areas to protect the interests of big landowners and State security forces. UN 35 - وفي بعض الأحيان، يؤدي الدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية في الحالات التي تتميز بوجود صراع سياسي واجتماعي حاد (لكن ليس بالضرورة صراعا مسلحا)، إلى مواجهة حاسمة فيما بين المنظمات الاجتماعية للشعوب الأصلية وشركات الأمن الخاصة التي تعمل في العديد من المناطق الريفية لحماية مصالح كبار ملاك الأراضي، وقوات أمن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more