"في العراق على" - Translation from Arabic to English

    • in Iraq for
        
    • in Iraq to
        
    • in Iraq on
        
    • of Iraq to
        
    • in Iraq in
        
    • in Iraq is
        
    • in Iraq at the
        
    • in Iraq against the
        
    • in fact have been exercised over
        
    • the Iraqi
        
    • of Iraq's
        
    Expressing its deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, UN وإذ يعرب عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Expressing deep gratitude to all the UN staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    The European Union recognizes the need for a strong and well-equipped protection force in order for the United Nations to be able to play its role in Iraq to the fullest. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي الحاجة لقوة حماية قوية ومجهزة تجهيزا جيدا حتى تقوم الأمم المتحدة بدورها في العراق على أكمل وجه.
    Takes note of the Administrator's intention to continue to approve projects in Iraq on a case-by-case basis; UN يحيط علما باعتزام مدير البرنامج مواصلة الموافقة على المشاريع في العراق على أساس كل حالة على حدة؛
    On 19 September, during a sermon, Grand Ayatollah Ali al-Sistani welcomed the international coalition against ISIL but, at the same time, urged the political leadership of Iraq to uphold the country's sovereignty. UN ورحب آية الله العظمى علي السيستاني في خطبة ألقاها في 19 أيلول/سبتمبر بالتحالف الدولي ضد تنظيم الدولة الإسلامية، لكنه في الوقت نفسه حث القيادة السياسية في العراق على صون سيادة البلد.
    Assistance of the multinational force in Iraq in finding those documents is indispensable. UN ولا بد من أن تساعد القوة المتعددة الجنسيات في العراق على إيجاد تلك الوثائق.
    Their presence reflects the degree to which achievement of the United Nations mandate in Iraq is a system-wide priority at the highest level. UN فحضور هؤلاء الموظفين يعكس الأولوية التي يحظى بها، على أعلى المستويات، تنفيذ ولاية الأمم المتحدة في العراق على نطاق المنظومة ككل.
    Subsequent follow-up action is continuing in Iraq at the expert level in the course of inspection and ongoing monitoring and verification activities. UN ولا تزال إجراءات المتابعة اللاحقة جارية في العراق على مستوى الخبراء أثناء أنشطة التفتيش والرصد والتحقق المستمرين.
    Expressing deep gratitude to all the UN staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Expressing deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Expressing deep gratitude to all United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, UN وإذ يعرب عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Expressing deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Expressing deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, and commending the leadership of the Secretary-General's Special Representative for Iraq, Martin Kobler, UN وإذ يعرب عن بالغ الامتنان لجميع موظفي الأمم المت9حدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، وإذ يشيد بالخصال القيادية التي يتحلى بها الممثل الخاص للأمين العام في العراق، مارتن كوبلر،
    Currently, Iraq is working with inspection teams in Iraq to improve these declarations. UN ويعمل العراق حاليا مع أفرقة التفتيش في العراق على تحسين هذه اﻹعلانات.
    It has also assisted stateless people in Iraq to apply for nationality and those in South Sudan to confirm it. UN وساعدت المفوضية أيضاً أشخاصاً عديمي الجنسية في العراق على التقدم بطلب للحصول على الجنسية وفي جنوب السودان على تأكيد جنسيتهم.
    Bosnia and Herzegovina urges all ethnic and religious communities in Iraq to put an end to sectarian violence and to take an active role in political life. UN وتحث البوسنة والهرسك جميع الطوائف العرقية والدينية في العراق على إنهاء أعمال العنف الطائفي والاضطلاع بدور فعال في الحياة السياسية.
    However, the United Nations provides payment to the Multinational Forces in Iraq on the basis of actual usage only. UN غير أن الأمم المتحدة تدفع التكاليف للقوة المتعددة الجنسية في العراق على أساس الاستخدام الفعلي فقط.
    119. The Committee took note of the Administrator's intention to continue to approve projects in Iraq on a case-by-case basis. UN ١١٩ - وأحاطت اللجنة علما باعتزام مدير البرنامج مواصلة الموافقة على مشاريع في العراق على أساس كل حالة على حدة.
    I urge the political leaders of Iraq to redouble their efforts and come to an understanding on implementing their past agreements so that the country can move forward and focus on addressing other pressing challenges. UN وأحُث القادة السياسيين في العراق على مضاعفة جهودهم والتوصل إلى تفاهم لتنفيذ اتفاقاتهم السابقة كي يتمكن البلد من المضي قدماً وتركيز اهتمامه على مواجهة التحديات الملحة الأخرى.
    56. Over the past several years, notable progress has been achieved in Iraq, in large part due to the commitment and resolve of the Government and people of the country. UN 56 - لقد أحرز تقدم ملموس في العراق على مدى الأعوام العديدة الماضية، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى التزام وعزم حكومة وشعب العراق.
    Winding down the confrontation in Iraq is of equal importance. UN كما أن التخفيف من حدة المواجهة في العراق على نفس الدرجة من الأهمية.
    76. I strongly condemn the terrorist attacks and human rights abuses that are continuously taking place in Iraq at the hands of ISIL and associated armed groups. UN 76 - وإنني أدين بشدة الهجمات الإرهابية وانتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث باستمرار في العراق على أيدي تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به.
    Al-Belhan did not pay amounts owed to Bangladesh Consortium under the subcontracts, and Bangladesh Consortium obtained a court judgment in Iraq against the contractor on 24 November 1991. UN وحصل كونسورتيوم بنغلاديش على حكم من المحكمة في العراق على المقاول في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    This is so regardless of the precise degrees of factual control that were in fact have been exercised over the individual within the premises by Embassy staff and MFN-I forces. UN وينطبق هذا المبدأ بصرف النظر عن درجة السيطرة الفعلية التي مارسها فعلاً موظفو السفارة والقوة المتعددة الجنسيات في العراق على الشخص المعني داخل مبنى السفارة.
    This task calls for expertise and the ability to help the Iraqi authorities rehabilitate their agriculture sector. UN هذه العمليات تحتاج إلى مؤسسات لها الخبرة والقدرة على مساعدة الجهات المختصة في العراق على إعادة تسيير العمل الزراعي.
    If the new Government is able to develop and implement a concrete national agenda to quickly address the basic needs and concerns of all of Iraq's different communities, Iraq can be put on a path towards peace and prosperity. UN وإذا استطاعت الحكومة الجديدة وضع وتنفيذ خطة وطنية عملية للتصدي بسرعة للاحتياجات والمشاغل الأساسية لجميع الفئات في العراق على اختلافها، فإن بالإمكان المضي بالبلاد قُدُما على طريق السلام والازدهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more