"في العلاقات التجارية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • in international trade relations
        
    • in international commercial relations
        
    Such is the way to ensure equity in international trade relations. UN هذا هو السبيل إلى كفالة الإنصاف في العلاقات التجارية الدولية.
    The preamble also stresses the desirability of the elimination of discriminatory treatment in international trade relations. UN وتشدّد الديباجة أيضًا على استصواب القضاء على المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    But this increase in social investment must be a responsibility shared with the international community as a whole, as a form of compensation for inequities in international trade relations. UN لكن هذه الزيادة في الاستثمار الاجتماعي يجب أن تكون مسؤولية يشارك فيها المجتمع الدولي بأسره، وشكلا من أشكال التعويض عن أوجه عدم التكافؤ في العلاقات التجارية الدولية.
    He referred to the revised legislative provisions on interim measures of protection and the form of the arbitration agreement; they were expected to update significantly the provisions of the 1985 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration and further facilitate the use of arbitration as a dispute settlement mechanism in international commercial relations. UN وأشار إلى الأحكام التشريعية المنقحة بشأن التدابير المؤقتة للحماية وشكل اتفاق التحكيم؛ وقال إنها من المتوقع أن تكون استكمالا كبيرا لأحكام القانون النموذجي للأونسيترال لسنة 1985 بشأن التحكيم التجاري الدولي وأن تزيد من تسهيل الالتجاء إلى التحكيم كآلية لتسوية المنازعات في العلاقات التجارية الدولية.
    4. Mr. Medrek (Morocco) said the era of globalization had brought unprecedented growth in international commercial relations and in the number of cases brought against States and their property. UN 4 - السيد مدرك (المغرب): قال إن عصر العولمة قد أدى إلى نمو لم يسبق له مثيل في العلاقات التجارية الدولية وفي عدد القضايا المرفوعة ضد الدول وممتلكاتها.
    WTO strove to achieve those goals by entering into reciprocal and mutually advantageous arrangements directed to substantial reduction of tariffs and other barriers to trade and to elimination of discriminatory treatment in international trade relations. UN وتسعى المنظمة جاهدة لتحقيق تلك الأهداف بالدخول في ترتيبات تحقق المنفعة المتبادلة وتهدف إلى تخفيض كبير في التعريفات والحواجز الأخرى التي تعترض التجارة وإلى القضاء على المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    The process of liberalization should include a genuine reduction in tariffs and the elimination of non-tariff barriers, protectionist practices and discriminatory activities in international trade relations. UN وينبغي أن تشمل عملية التحرير تخفيضا حقيقيا للتعريفات الجمركية وإلغاء الحواجز غير الجمركية، والممارسات الحمائية واﻷنشطة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    " Trade liberalization should eliminate discriminatory and protectionist practices in international trade relations. UN " وينبغي أن يسفر تحرير قيود التجارة عن إلغاء الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية.
    There is a need for continuing the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations, which will have the effect of improving access for the exports of developing countries. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إزالة الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية والتي سيكون أثر إزالتها تحسين الوصول إلى صادرات البلدان النامية.
    There is a need for continuing the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations, which will have the effect of improving access for the exports of developing countries. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إزالة الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية والتي سيكون أثر إزالتها تحسين الوصول إلى صادرات البلدان النامية.
    In that connection, the United Nations needed to implement targeted actions to eliminate the most significant imbalances in international trade relations and to accelerate progress towards the MDGs. UN وفي هذا الصدد يتعين على الأمم المتحدة أن تنفذ إجراءات محددة للقضاء على أهم الاختلالات في العلاقات التجارية الدولية وللتعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The non-regulation of the financial system posed a huge challenge for many developing countries, but the global governance of international monetary and financial relations also needed to be improved, in order to avoid global imbalances and distortions in international trade relations that could be even more damaging than trade restrictions to the allocation of global resources. UN وعدم تنظيم النظام المالي يشكل تحدياً كبيراً أمام كثير من البلدان النامية، ولكن يلزم أيضاً تحسين الإدارة الشاملة الرشيدة للنقد الدولي والعلاقات المالية بغية تجنب الخلل العالمي والتشوهات في العلاقات التجارية الدولية التي يمكن أن تكون أكثر إضراراً من القيود التجارية على تخصيص الموارد العالمية.
    Moreover, as highlighted at the Stockholm Conference, culture today was an industry in the economic sense, and, at the same time, a factor in development, whose importance increased with the growing importance of the services sector in international trade relations and the proliferation of communication networks. UN وإضافة إلى هذا، وكما تم إبرازه في مؤتمر استكهولم، يُعتَبَر أن الثقافة اليوم هي صناعة بالمعنى الاقتصادي، كما أنها تمثِّل، في الوقت نفسه، عنصرا في التنمية تتزايد أهميته مع تزايد أهمية قطاع الخدمات في العلاقات التجارية الدولية وانتشار شبكات الاتصال.
    There is a need for continuing the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations [particularly those affecting developing countries and countries with economies in transition]. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إزالة الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية ]لا سيما تلك العلاقات التي تؤثر على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال[.
    It was observed that such " ringfencing " had the potential to undermine the confidence of foreign investors and was contrary to the idea of the " rule of law " in international trade relations. UN وأشير إلى أن مثل هذا السياج الحمائي يمكن أن يقوّض ثقة المستثمرين الأجانب وأنه يناقض فكرة " حكم القانون " في العلاقات التجارية الدولية.
    Further liberalization should also include a substantial reduction of barriers to trade and [the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations] [be consistent with appropriate multilateral trade rules in the WTO]. UN وينبغي للتحرير الاضافي أن يشمل أيضا خفضاً كبيراً للحواجز التي تعترض التجارة و]إلغاء الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية[ ]أن يتمشى وقواعد التجارة المتعددة اﻷطراف الملائمة في منظمة التجارة العالمية[.
    150. A further obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development lies in international trade relations, which are characterized by protectionism and a lack of predictability and transparency. UN ٠٥١ - وهناك، في السياق نفسه، عقبة أخرى تعترض تنفيذ إعلان الحق في التنمية، وهي تكمن في العلاقات التجارية الدولية التي تتسم بالنزعة الحمائية، وعدم القدرة على التكهن، ونقص الشفافية.
    (c) The principle of reciprocity in international trade relations would be adopted by all countries. UN )ج( ستعتمد جميع البلدان مبدأ المعاملة بالمثل في العلاقات التجارية الدولية.
    35. Mr. Lim (Singapore) said that developments in international commercial relations and new technologies had made the work of the Commission even more important. UN 35 - السيد ليم (سنغافورة): قال إن التطورات الجارية في العلاقات التجارية الدولية والتكنولوجيات الجديدة أضفت على عمل اللجنة أهمية أكبر.
    The General Assembly adopted on 6 December 2007 resolution 62/65 in which it recognized the value of arbitration as a method of settling disputes in international commercial relations in a manner that contributed to harmonious commercial relations, stimulated international trade and development and promoted the rule of law at the international and national levels. UN 348- اعتمدت الجمعية العامة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 القرار 62/65 الذي سلّمت فيه بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية النـزاعات التي تنشب في العلاقات التجارية الدولية على نحو يسهم في إقامة علاقات تجارية متوائمة، ويحفّز التجارة الدولية والتنمية ويعزز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    The General Assembly adopted on 6 December 2007 resolution 62/65 in which it recognized the value of arbitration as a method of settling disputes in international commercial relations in a manner that contributes to harmonious commercial relations, stimulates international trade and development and promotes the rule of law at the international and national levels. UN 2- وقد اعتمدت الجمعية العامة، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، القرار 62/65 الذي سلَّمت فيه بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية النـزاعات التي تنشب في العلاقات التجارية الدولية على نحو من شأنه أن يسهم في إقامة علاقات تجارية متوائمة، وتحفيز التجارة الدولية، وتطوير سيادة القانون وتعزيزها على الصعيدين الدولي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more