"في العلاقات الدولية المعاصرة" - Translation from Arabic to English

    • in contemporary international relations
        
    • of contemporary international relations
        
    • on contemporary international relations
        
    It is the firm conviction of my country that nuclear disarmament is still a priority issue in contemporary international relations. UN وبلدي على اقتناع راسخ بأن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل مسألة ذات أولوية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    We have been able nonetheless to forge a national identity and unique profile in contemporary international relations. UN ومع ذلك، استطعنا تشكيل هوية وطنية وتسجيل حضور متميز في العلاقات الدولية المعاصرة.
    In its policy, the Russian Federation is mindful that the Movement of Non-Aligned Countries is an important and authoritative factor in contemporary international relations. UN إن الاتحاد الروسي يراعي في سياسته أن حركة بلدان عدم الانحياز تشكل عاملا هاما وذا سلطة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    The principles of sovereign equality of States and of non-intervention and non-interference in internal affairs of other States are fundamental principles of international law that form the cornerstones of contemporary international relations. UN إن مبدأي المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بكافة أشكاله في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، يعتبران من المبادئ اﻷساسية في القانون الدولي التي تشكل حجر الزاوية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    18. State sovereignty in contemporary international relations is subject to strict limitations: UN 18- تخضع سيادة الدولة في العلاقات الدولية المعاصرة إلى قيود صارمة:
    This proves that the topic was indeed ripe and adequate for codification and that the Commission is a useful institute in contemporary international relations. UN وهذا يثبت أن أوان الموضوع قد آن بالفعل وأنه ملائم لتلك الغاية، وأن اللجنة مؤسسة مفيدة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    The articles reflect the development of the institution of diplomatic protection in contemporary international relations. UN تعكس المواد تطور مؤسسة الحماية الدبلوماسية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    These experiments represent some of the most significant developments in contemporary international relations. UN وهذه التجارب تمثل بعضا من أهم التطورات في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Ukraine is also devoting special attention to the Movement of Non-aligned Countries, which is one of the influential factors in contemporary international relations. UN وكذلك تولي أوكرانيا اهتماما خاصا بحركة بلدان عدم الانحياز، التي هي من العناصر الهامة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    The exercise of diplomatic protection in the event that another State violates guaranteed human rights means that the scope ratione materiae of diplomatic protection in contemporary international relations has been significantly extended. UN وممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة انتهاك دولة أخرى حقوقاً من حقوق الإنسان المكفولة يعني أن نطاق الاختصاص الموضوعي للحماية الدبلوماسية في العلاقات الدولية المعاصرة قد توسع كثيراً.
    We maintain our opposition to the imposition of extraterritorial laws on third States, which is contrary to the Charter and has no place in contemporary international relations. UN وما زلنا نعارض فرض قوانين خارج نطاق الولاية الإقليمية على دول ثالثة، مما يتنافى مع الميثاق ولا مكان له في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Failure to do so would amount to denial of reality in contemporary international relations and would impoverish the process of codification and the progressive development of international law on State responsibility. UN وإن عدم القيام بذلك هو بمثابة إنكار للواقع في العلاقات الدولية المعاصرة ومن شأنه أن تضعف عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدول.
    65. He noted that there was a clear trend in contemporary international relations towards an enhanced role for NGOs. UN ٥٦- ولاحظ أن هناك اتجاهاً واضحاً في العلاقات الدولية المعاصرة نحو تعزيز دور المنظمات غير الحكومية.
    In recent years, we have witnessed growing demands for the development of a strong esprit de corps between all the actors in contemporary international relations with the capability to contribute to the maintenance of peace and security. UN فقد شاهدنا، في السنوات اﻷخيرة، طلبات متزايدة على تنمية روح التآزر بين جميع الجهات الفاعلة في العلاقات الدولية المعاصرة والتي لديها القدرة على المساهمة في صون السلم واﻷمن.
    Delays in resolving this important matter impair the United Nations ability to respond adequately to the challenges of the present and to enhance the Organization's prestige in contemporary international relations. UN والتأخير في حل هذه المسألة الهامة ينال من قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بشكل كاف لتحديات الحاضر وعلى تعزيز هيبة المنظمة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Recent developments in contemporary international relations have shown increased involvement of national parliaments, as an essential component of the state structure, in shaping relations between peoples as well as in enhancing international and bilateral relations between States. UN لقد ثبت من التطورات اﻷخيرة في العلاقات الدولية المعاصرة زيادة اشراك البرلمانات الوطنية، باعتبارها عنصرا أساسيا في هيكل الدولة، في تشكيل العلاقات بين الشعوب فضلا عن تعزيز العلاقات الدولية والعلاقات الثنائية بين الدول.
    Chapter 3: Human rights and the limitation of State sovereignty in contemporary international relations 18 - 24 8 UN الفصل الثالث: حقوق الإنسان والقيود المفروضة على سيادة الدولة في العلاقات الدولية المعاصرة 18-24 7
    Arms transfers are a deeply entrenched phenomenon of contemporary international relations. UN ١ - إن نقل اﻷسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    The European Union’s reiteration of it commitment to fighting the application of the death penalty reflected an interventionist stance that could not be accepted in the context of contemporary international relations. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن إعادة تأكيد الاتحاد اﻷوروبي التزامه بمعارضة تطبيق عقوبة اﻹعدام تعكس موقفا ينطوي على تدخل غير مقبول في العلاقات الدولية المعاصرة.
    It is an imperative of contemporary international relations that States possessing nuclear weapons and those that have the ability to produce them should begin an irreversible process for their total and complete elimination. UN ومن المحتم في العلاقات الدولية المعاصرة أن تبدأ الدول الحائزة للأسلحة النووية وتلك الدول التي لديها القدرة على إنتاجها عملية لا سبيل إلى عكس اتجاهها في عملية الإزالة التامة والكاملة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more