"في العلن" - Translation from Arabic to English

    • in public
        
    • in the open
        
    • openly
        
    • in community
        
    • both publicly
        
    But she never crossed her husband's word in public. Open Subtitles ولكنها لم تقاطع كلام زوجها في العلن أيضاً
    I'm guessing parts of this were recorded in public using a parabolic mike on the street, maybe even at crime scenes. Open Subtitles أخمن أن اجزاء من هذا كان مسجلاً في العلن باستخدام مايكروفون مكافئ في الشارع، ربما حتى في مسارح الجريمة
    So is peeing, but you don't see me doing that in public. Open Subtitles بحيث يتم التبول، ولكن لم تشاهد لي يفعل ذلك في العلن.
    So is peeing, but you don't see me doing that in public. Open Subtitles بحيث يتم التبول، ولكن لم تشاهد لي يفعل ذلك في العلن.
    It wants to be Right out here in the open, Open Subtitles انه يريده ان يكون هنا في الخارج في العلن
    Uh, it's best not to speak out here in public. Open Subtitles بالواقع , من الأفضل عدم التحدّث هنا في العلن
    Because I'm an 18-year-old girl, and you made me cry in public. Open Subtitles لأني مراهقة تبلغُ ال 18 و أنتَ جعلتني أبكي في العلن.
    You and me in public will bring up questions. Open Subtitles أنا وأنت في العلن سيطرح الكثير من الأسئلة.
    You've always said that I should sing in public. Open Subtitles لطالما قلتِ أنه يجب علي الغناء في العلن.
    In most Liberian cultures, women are not expected to take the lead or speak out in public. UN ففي معظم الثقافات الليبرية، لا يتوقع من المرأة تولي القيادة أو التحدث في العلن.
    She was horrified to learn, however, that they were not allowed to express themselves in public except by delegation. UN لكنها أبدت ذعرها إذ علمت بأنه لا يسمح للمرأة بالإعراب عن رأيها في العلن إلا بتفويض.
    In Myanmar, prostitution is discouraged and soliciting (seduction) in public is a crime. UN البغاء محظور في ميانمار، واﻹغواء في العلن جريمة.
    She taunted you in public, and five minutes later, a witness reported hearing her scream for her life. Open Subtitles لقد أهانتك في العلن وبعد ذلك بـ5 دقائق أبلغت شاهدة عيان عن سماعها تصرخ
    She attacks him in public, and there are knife wounds all over the place. Open Subtitles هي هاجمته في العلن وهناك جروح سكين في جميع أنحاء المكان
    The meeting will take place in public and you will say you're happy with your lot. Open Subtitles سيجري اللقاء في العلن وستقولين إنك سعيدة بمصيرك
    His bizarre refusal to show himself in public is just crazy. Open Subtitles رفضه الغريب لاظهار نفسه في العلن هو مجرد مجنون
    You act all chummy in public, then you break into my home, trick me into meeting you in private? Open Subtitles تصرفت بكل حميمية معي في العلن ، ومن ثم اقتحمت منزلي أتخدعني لتُقابلني على إنفراد ؟
    Oh. So maybe I shouldn't be seen in public with you. Open Subtitles لذا ربما يجب علي الا اشاهد في العلن معكِ
    We're all out in the open, completely exposed, and I'm trying to figure out how this doesn't end very badly for everyone. Open Subtitles جميعنا في العلن منكشفين أنا أحاول معرفة كيف لا ينتهي هذا بسوء على الجميع
    Blue Diaspora. You can't work on this out in the open. Open Subtitles الشتات الأزرق لا يمكنك العمل على هذا في العلن
    You sell these guns openly aren't you worried the Police might catch you? Open Subtitles انكم تبيعون الاسلحـة في العلن .. ألستم قلقين بأن تعتقلكم الشرطـة ؟
    The Universal Declaration of Human Rights provides that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion, and that this right includes freedom to change one's religion or belief and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها سواء لوحده أو مع الآخرين وفي السر أو في العلن.
    They have built a parallel system, and they substantially obstruct refugee return, both publicly and behind the scenes. UN ولقد أقام هؤلاء نظاما موازيا، وهم يعرقلون عودة اللاجئين إلى حد كبير، سواء في العلن أو بالخفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more