"في العملية الاستشارية" - Translation from Arabic to English

    • in the consultative process
        
    • at the Consultative Process
        
    • in the consultations
        
    • in the consultation process
        
    • in ICP
        
    • UNICPOLOS
        
    • of the Consultative Process
        
    • the consultative process on the
        
    • on the consultative process
        
    However, it had used the issues raised in the consultative process in its efforts to promote implementation of the Code. UN ومع ذلك، فقد استخدمت المنظمة المسائل التي أثيرت في العملية الاستشارية في جهودها الرامية إلى تعزيز تنفيذ المدونة.
    Canada indicated that balanced representation in the consultative process was a paramount consideration for States. UN وأشارت كندا إلى أن التمثيل المتوازن في العملية الاستشارية هو الاعتبار الرئيسي بالنسبة للدول.
    Industrial associations have been important participants in the consultative process. UN وما برحت الرابطات الصناعية تعتبر من المشاركين الهامين في العملية الاستشارية.
    The discussion at the Consultative Process had become more focused, in particular, thanks to the choice of a single topic for each meeting. UN وقد باتت المناقشة في العملية الاستشارية أكثر تركيزاً، وذلك يعود على الأخص إلى اختيار موضوع واحد لكل اجتماع.
    The participants in the consultations appealed to the multi-ethnic people of Kyrgyzstan to resist provocation and incitement, and to refrain from seeking to solve the growing problems by means of violence and the resort to arms. UN ويناشد المشاركون في العملية الاستشارية شعب قيرغيزستان المتعدد القوميات عدم الاستجابة لأعمال الاستفزاز والتحريض وعدم اللجوء إلى حل المشاكل المتفاقمة عن طريق العنف واستخدام السلاح.
    My delegation also wishes to place on record our sincere appreciation to the delegation of Poland, representing the Antarctic Treaty Consultative Parties, for the cooperation extended to us in the consultation process. UN كما يود وفدي أن يسجل تقديرنا العميق لوفد بولندا، الذي يمثل الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا، لما أبداه لنا من تعاون في العملية الاستشارية.
    While the agenda should not limit the debate, it should nevertheless be helpful in identifying some of the key areas of current interest which should be the focus of discussion in the consultative process. UN ومــع أن جــدول اﻷعـمال لا ينبغي أن يقيد المناقشة، فينبغي أن يكون مفيدا في تحديد بعض المجالات الرئيسية ذات الاهتمام الحالي التي ينبغي أن ينصب عليها تركيز المناقشــات في العملية الاستشارية.
    Some delegations noted that the emphasis in the consultative process should not be on the negotiation of elements, but rather on an exchange of views. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن التوكيد في العملية الاستشارية ينبغي ألا يكون التفاوض بشأن العناصر، بل على تبادل وجهات النظر.
    They have participated throughout the country in the consultative process in drafting the new constitution. UN وتشارك المرأة في شتى أنحاء البلد في العملية الاستشارية المتعلقة بصياغة الدستور الجديد.
    It has been deeply engaged in the consultative process on which it is based and agrees with the essence of the proposals contained therein. UN وقد أُشركت اللجنة إشراكاً مؤثراً في العملية الاستشارية التي قام عليها، وتوافق اللجنة على جوهر المقترحات الواردة فيه.
    Industrial associations have been important participants in the consultative process. UN والاتحادات الصناعية جهات مشاركة هامة في العملية الاستشارية.
    I encourage the parties at the highest level to take part in the consultative process proposed by my Special Representative in order to develop a realistic budget and timelines as well as to define a role for UNMIS. UN لذلك أشجع الطرفين على المشاركة على أرفع المستويات في العملية الاستشارية التي اقترحها ممثلي الخاص من أجل وضع ميزانية وجداول زمنية واقعية، فضلا عن تحديد دور للبعثة.
    Furthermore, their active participation in the consultative process itself should be encouraged when matters relevant to their competence are under discussion. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تشجيع مشاركتـها النشطة في العملية الاستشارية ذاتها، حينما تطــرح للمناقشة المسائل ذات الصلة باختصاصات كل منها.
    Yet another area of focus in the consultative process was the biodiversity of open oceans beyond national jurisdiction. UN ومع ذلك، هناك مجال آخر جرى التركيز عليه في العملية الاستشارية وهو التنوع البيولوجي للمحيطات المفتوحة فيما وراء الولاية الوطنية.
    It was also noted that capacity-building programmes had been developed both by developed countries and intergovernmental organizations to meet needs identified in the consultative process. UN كما أشارت إلى أن البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية معاً قد وضعت برامج بناء القدرات اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة في العملية الاستشارية.
    The Russian Federation expressed the view that the discussions in the consultative process had significantly contributed to the understanding of trends and problems of the current law of the sea and contributed to its further progressive development. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن رأي مفاده أن المناقشات التي جرت في العملية الاستشارية قد أسهمت إلى حد كبير في فهم اتجاهات ومشاكل قانون البحار الحالي وساهمت في زيادة تطويره التدريجي.
    56. The importance of the expertise of the panellists at the Consultative Process was highlighted by several delegations. UN 56 - أبرزت عدة وفود أهمية خبرة المشاركين في حلقات النقاش في العملية الاستشارية.
    The Commission observed that the connection between civil society and the nongovernmental organizations having a strong presence at the Consultative Process could be quite weak. UN ولاحظت اللجنة أن العلاقة بين المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي لديها وجود قوي في العملية الاستشارية يمكن أن تكون ضعيفة جدا.
    If an ad hoc meeting were convened in conjunction with ICP (for example, when the topics under consideration in ICP were likely to involve the same experts as would be relevant for consideration of a given assessment), there might be logistical and financial advantages for Governments; UN وإذا عقد اجتماع مخصص بالاقتران مع العملية الاستشارية غير الرسمية (على سبيل المثال، عندما يُحتمل أن تتطلب المواضيع المعروضة للنظر في العملية الاستشارية مشاركة نفس الخبراء اللازمين للنظر في تقييمٍ معين)، قد تكون في ذلك فوائد لوجستية ومالية للحكومات؛
    United Nations Informal Consultative Process on the Law of the Sea (UNICPOLOS): Greenpeace has been actively engaged at UNICPOLOS during the period 2002-2005. UN عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المتعلقة بقانون البحار: عملت غرينبيس بصورة ايجابية في العملية الاستشارية غير الرسمية بشان قانون البحار طوال المدة من 2002 إلي 2005.
    Some delegations noted that many of the agreed elements of the Consultative Process had been incorporated in the resolutions of the General Assembly. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن العديد من العناصر المتفق عليها في العملية الاستشارية قد أُدرج في قرارات الجمعية العامة.
    This note provides information on the ongoing activities of the secretariat in 1999 related to the technology and transfer of technology and particularly on the progress of the Consultative Process on the transfer of technology. UN 3- تقدم هذه المذكرة معلومات عن الأنشطة الجارية التي تضطلع بها الأمانة في عام 1999 بشأن التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا، وخاصة بشأن التقدم المحرز في العملية الاستشارية لنقل التكنولوجيا.
    Under these circumstances, the report on " progress " on the consultative process is partial, biased and misleading. UN وفي ظل هذه الظروف، نرى أن التقرير المتعلق ﺑ " التقدم " المحرز في العملية الاستشارية هو تقرير مغرض ومتحيز ومضلل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more