"في العمل العسكري" - Translation from Arabic to English

    • to military action
        
    • in the military action
        
    • in military action
        
    • military action or
        
    It finds that there is no evidence that the Legislative Council building and the Gaza main prison made an effective contribution to military action. UN لا تجد أي دليل على أن مبنى المجلس التشريعي والسجن الرئيسي بقطاع غزة قد قدما إسهاماً فعالاً في العمل العسكري.
    It finds that there is no evidence that the Legislative Council building and the Gaza main prison made an effective contribution to military action. UN فهي لا تجد أي دليل على أن مبنى المجلس التشريعي والسجن الرئيسي بقطاع غزة قد قدما إسهاماً فعالاً في العمل العسكري.
    International humanitarian law prohibits attacks against targets that do not make an effective contribution to military action. UN فالقانون الإنساني الدولي يحظر مهاجمة الأهداف التي لا تساهم مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    There is a presumption against places of worship, schools or dwelling houses being used to make an effective contribution to military action. UN وهناك افتراض بأن أماكن العبادة أو المدارس أو البيوت السكنية يجري استخدامها لإجراء مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    The emphasis was exclusively on the actions of the Palestinian side in the military action, in an apparent attempt to be balanced in a situation which was not characterized by balance, involving a people under occupation and an occupying force which was totally militarized and highly equipped. UN وجرى التركيز حصرا على أعمال الجانب الفلسطيني في العمل العسكري في محاولة ظاهرة لتوخي التوازن في وضع لا يتصف بالتوازن أصلا، إذ يشتمل على شعب تحت الاحتلال وقوة احتلال مدججة بالسلاح ومجهزة تجهيزا عاليا.
    62. With the expansion of AMISOM throughout south central Somalia, it is essential to increase the resources to provide the requisite support to a more mobile force involved in military action. UN 62 - مع توسيع بعثة الاتحاد الأفريقي في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال، لا بد من زيادة الموارد لتقديم الدعم اللازم لقوة أكثر قدرة على الحركة تشارك في العمل العسكري.
    The statement by the Israeli Government concerning the attack on the Legislative Council building and the Ministry of Justice does not suggest any " effective contribution to military action " that the buildings might have been making. UN 386- ولا يشير البيان الصادر عن الحكومة الإسرائيلية بشأن الهجوم على مبنى المجلس التشريعي ووزارة العدل إلى أي " مساهمة فعالة في العمل العسكري " لهذين المبنيين.
    – That the attack was launched against objects which by their nature, location, purpose or use did not contribute effectively to military action or whose total or partial destruction, capture or neutralization did not, under the circumstances of the case, offer a clear military advantage; UN - أن يشن الهجوم على مواقع مدنية لا تسهم في العمل العسكري مساهمة فعالة نظرا لطبيعتها أو موقعها أو الغاية المنشودة منها أو من استخدامها، أو ضد مواقع مدنية ليس ثمة في واقع الحال أي فائدة عسكرية معروفة تكتسب بتدميرها بالكامل أو جزئيا أو بالاستيلاء أو السيطرة عليها.
    Military objectives are defined as objects which by their nature, location or purpose make an effective contribution to military action and whose destruction offers a definite military advantage. UN وتعرَّف الأهداف العسكرية بأنها أهداف تسهم، بطبيعتها وموقعها والغرض منها، مساهمة فعلية في العمل العسكري وبأن تدميرها يحقق ميزة عسكرية مؤكدة().
    There is an absence of evidence or, indeed, any allegation from the Israeli Government and armed forces that the Legislative Council building, the Ministry of Justice or the Gaza main prison " made an effective contribution to military action. " UN 389- ولا توجد أي أدلة، بل ولا أي مزاعم من جانب الحكومة الإسرائيلية وقواتها المسلحة بأن مبنى المجلس التشريعي أو سجن غزة المركزي " قد ساهما مساهمة فعالة في العمل العسكري " .
    It provides that attacks are to be " limited strictly to military objectives, " that is objects " which by their nature, location, purpose or use make an effective contribution to military action and whose total or partial destruction, capture or neutralization, in the circumstances ruling at the time, offer a military advantage " . UN وينص على أن " تقصر الهجمات على الأهداف العسكرية فحسب " ، أي الأعيان " التي تسهم مساهمة فعالة في العمل العسكري سواء كان ذلك بطبيعتها أم بموقعها أم بغايتها أم باستخدامها، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية أكيدة " ().
    In essence, this means that attacks may be directed only at military objectives, that is those objects which by their nature, location, purpose or use make an effective contribution to military action and whose total or partial destruction, capture or neutralization, in the circumstances ruling at the time, offers a definite military advantage. UN وهذا يعني أساساً أن الهجمات لا يجوز أن توجه إلا نحو أهداف عسكرية، أي تلك الأهداف التي تسهم بحكم طبيعتها وموقعها أو غرضها أو استخدامها مساهمة فعلية في العمل العسكري والتي ينطوي تدميرها تدميراً كاملاً أو جزئياً أو السيطرة عليها أو تحييدها، في الظروف السائدة في حينه، على ميزة عسكرية محددة().
    " Military objective " means, so far as objects are concerned, any object which by its nature, location, purpose or use makes an effective contribution to military action and whose total or partial destruction, capture or neutralization, in the circumstances ruling at the time, offers a definite military advantage. " UN " يعني مصطلح " هدف عسكري " ، فيما يتعلق بالأشياء، أي شيء يسهم، بحكم طبيعته أو موقعه أو غرضه أو استعماله، إسهاماً فعلياً في العمل العسكري. ويتيح تدميره أو الاستيلاء عليه أو إبطال مفعوله، كلياً أو جزئياً، في الظروف القائمة في حينه، فائدة عسكرية أكيدة " .
    49. The Special Rapporteur supports this Security Council resolution, adopted on the joint initiative of Greece and France, and would encourage States to give renewed attention to the fact that the media, its personnel and its equipment as long as they are not making an effective contribution to military action cannot be considered a legitimate target and attacks against them are illegal under international humanitarian law. UN 49-ويؤيد المقرر الخاص قرار مجلس الأمن هذا، الذي اعتمد بمبادرة مشتركة من اليونان وفرنسا، والذي سيشجع الدول على الانتباه من جديد إلى أن وسائط الإعلام، والعاملين بها ومعداتها لا يمكن عدها هدفاً مشروعاً طالما أنها لا تساهم بشكل فعلي في العمل العسكري وأن الهجمات التي تشن عليها غير قانونية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    A paradox of the situation is that some of Yugoslavia’s closest neighbours are participating directly in the military action or expressing approval of it even though it is obvious that environmental disasters know no borders, and the territories of these countries are being exposed to the consequences of military action to the same extent as Yugoslavia itself. UN ومن المفارقة أن بعض أقرب جيران يوغوسلافيا يشاركون مباشرة في العمل العسكري أو يعربون عن موافقتهم عليه حتى مع أن من الواضح أن الكوارث البيئية لا تعرف الحدود، وأن أراضي هذه البلدان تتعرض لعواقب العمل العسكري بنفس المدى الذي تتعرض له يوغوسلافيا نفسها.
    In that regard, allow me to acknowledge the efforts made by all parties involved in military action in Somalia to minimize the negative impact of military intervention on Somali civilians -- we continue to encourage them to continue to do so -- and to promote the safety and welfare of civilians fleeing conflict and meet the food needs in the country. UN في ذلك الصدد، أود أن أنوه بالجهود التي بذلتها جميع الأطراف المشاركة في العمل العسكري في الصومال للحد من الآثار السلبية للتدخل العسكري على المدنيين الصوماليين، وتشجيعها على الاستمرار في ذلك - نستمر في تشجيعهم على مواصلة القيام بذلك - ولتعزيز سلامة المدنيين الفارين من النزاع ورعايتهم الاجتماعية وتلبية الاحتياجات الغذائية في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more