"في الفاتحة" - Translation from Arabic to English

    • in the chapeau
        
    • of the chapeau
        
    Her Government continued to have major concerns about the concept of policy space, which had been discussed exhaustively in the context of UNCTAD XI and finally translated into a carefully worded paragraph in the chapeau. UN وذكرت أن حكومتها ما زالت تساورها هواجس كبيرة بشأن مفهوم حيز السياسة العامة، الذي نوقش باستفاضة في سياق مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وتُرجم في نهاية المطاف إلى فقرة مُحكمة الصياغة في الفاتحة.
    One suggestion was that reference might be made in the chapeau to the " registrant " , rather than to " a person entitled to register " . UN ودعا أحدها إلى إدراج إشارة في الفاتحة بشأن " صاحب التسجيل " بدلاً من الإشارة إلى " أيِّ شخص يحق له أن يسجِّل " .
    24. His delegation could not agree to the changes proposed by the representative of the Netherlands; he would prefer to insert " expressly " before " states " in the chapeau of paragraph 2. UN 24 - وواصل القول إن وفد بلده لا يمكنه أن يوافق على التغييرات المقترحة من قِبل ممثل هولندا؛ يفضل إدخال " صراحة " بعد " يبين " في الفاتحة للفقرة 2.
    As for war crimes, its preference was for option 2 in the chapeau. UN وبخصوص جرائم الحرب ، يفضل وفده الخيار ٢ الوارد في الفاتحة .
    Differing views were expressed as to whether the opening words of the chapeau should be retained. UN الفاتحة ٩٥١ - أعرب عن آراء مختلفة حول ما اذا كان ينبغي اﻹبقاء على العبارة الاستهلالية في الفاتحة أم لا .
    He agreed with the presentation of crimes against humanity contained in the chapeau. UN وقال انه يوافق على طريقة عرض الجرائم ضد الانسانية الوارد في الفاتحة .
    The Working Group supported the proposal in paragraph 2 of document A/CN.9/WG.V/WP.92/Add.2, retaining the text proposed in square brackets in the chapeau and removing the brackets. UN 24- أيَّد الفريق العامل الاقتراح الوارد في الفقرة 2 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.92/Add.2، فأبقى على النص المقترح الوارد بين معقوفتين في الفاتحة وحذف المعقوفتين.
    The Working Group agreed to delete the words in square brackets in the chapeau. UN 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة.
    He insisted on the retention of the words “armed conflict” in the chapeau under “Crimes against humanity”. UN وقال انه يصر على الاحتفاظ بعبارة " النزاع المسلح " في الفاتحة تحت " جرائم ضد الانسانية " .
    The reference in the chapeau to widespread and systematic commission of the acts concerned was extremely important. UN ٠٩ - وأضافت قائلة ان الاشارة في الفاتحة الى الارتكاب الواسع النطاق والمنهجي لﻷفعال المعنية يعتبر في غاية اﻷهمية .
    She agreed with the representative of Jordan that there was no need for a reference to “grounds” in the chapeau. UN ٩٦١- وقالت انها تتفق مع ممثل اﻷردن على عدم الحاجة الى وضع اشارة الى " اﻷسباب " في الفاتحة .
    The Working Group agreed to include the words " involving courts " after the word " cooperation " in the chapeau, in order to clarify its relationship with the following draft recommendations on cooperation between the courts. UN 22- اتفق الفريق العامل على إدراج عبارة " الذي يشمل المحاكم " بعد كلمة " التعاون " في الفاتحة لتوضيح علاقتها بمشاريع التوصيات التالية بشأن التعاون بين المحاكم.
    A proposal to replace the words " should be implemented " in the chapeau with the words " may be implemented " was broadly supported. UN 52- حظي بتأييد واسع مقترح يدعو إلى الاستعاضة عن عبارة " ينبغي تنفيذه " في الفاتحة بعبارة " يجوز تنفيذه " .
    General preference was expressed in favour of using the word " provided " in the chapeau to align the draft recommendation with the general usage in the Guide concerning post-commencement finance. UN 74- وأُبدي تفضيل عام لاستخدام كلمة " توفير " في الفاتحة لمواءمة مشروع التوصية مع الاستخدام العام في الدليل بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات.
    It was said that the reference to the application of the rules on transparency pursuant " to an agreement by the parties to [the] treaty " in the chapeau was redundant and should be deleted. UN 76- وقيل إنَّ الإشارة إلى تطبيق قواعد الشفافية بموجب " اتفاق بين الأطراف في المعاهدة " الواردة في الفاتحة زائدة وينبغي حذفها.
    However, if there was a large majority in favour of specifically enumerating prohibited weapons, it could accept option 1 provided the whole of option 3, and in particular the words “inherently indiscriminate”, were included in the chapeau. UN وفي حالة وجود أغلبية كبيرة تفضل ذكر اﻷسلحة المحظورة ، فان وفده سيقبل الخيار ١ بشرط ادراج الخيار ٣ بأكمله ، وخاصة عبارة " عشوائية بطبيعتها " في الفاتحة .
    His delegation endorsed the support expressed for the text on crimes against humanity, in particular the words “widespread or systematic” in the chapeau. UN ٨٧ - وأضاف ان وفده يدعم التأييد الذي أبدي من أجل النص الخاص بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، ولا سيما عبارة " واسع النطاق أو منهجي " الواردة في الفاتحة .
    The insertion in the chapeau of a reference to weapons inherently indiscriminate in violation of international humanitarian law was very helpful, and subparagraph (vi) offered a potentially promising solution to the problem of weapons not included in the list. UN وقال ان ادراج اشارة في الفاتحة الى اﻷسلحة التي تعتبر عشوائية بطبيعتها انتهاكا للقانون الانساني الدولي يعتبر شيئا مفيدا ، وان الفقرة الفرعية `٦` تتيح حلا قد يكون مفيدا بالنسبة لمشكلة اﻷسلحة غير المدرجة في القائمة .
    Her delegation would like to see the word “or” rather than “and” used in the chapeau, as otherwise the threshold would be too high for prosecution to be possible. UN ٣٩ - وأضافت قائلة ان وفدها يؤيد وجود كلمة " أو " وليس " و " مستخدمة في الفاتحة ، ﻷن بدون ذلك ، سيكون المبتدى حدود الاختصاص أعلى من اللازم ، الى درجة قد لا تسمح باقامة الدعوى .
    He therefore favoured option 1 of the chapeau. UN ولذلك فانه يحبذ الخيار ١ في الفاتحة .
    On war crimes (article 5 quater), she still preferred option 2 of the chapeau. UN وبشأن جرائم الحرب )المادة ٥ رابعا( ، قالت انها لا تزال تفضل الخيار ٢ في الفاتحة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more