"في الفروع السابقة" - Translation from Arabic to English

    • in the previous sections
        
    • in previous sections
        
    • in the preceding sections
        
    • in preceding sections
        
    • in the earlier sections
        
    • in the previous section
        
    Many such initiatives are already documented in the previous sections of the present report. UN وقد تم توثيق العديد من هذه المبادرات في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    Significant findings from those visits have been included in the previous sections. UN وقد أُدرجت طائفة من النتائج المهمة المستقاة من تلك الزيارات في الفروع السابقة.
    In 2007, UNESCO pursued efforts towards implementing the Programme of Action, as reflected in the activities detailed in previous sections. UN وفي عام 2007، تابعت اليونسكو جهودها في سبيل تنفيذ برنامج العمل على نحو ما ورد في تفاصيل الأنشطة في الفروع السابقة.
    Some highlights of the concerned activities not addressed in previous sections are described below. UN ويرد أدناه وصف للملامح البارزة لبعض اﻷنشطة المعنية التي لم يتم تناولها في الفروع السابقة.
    It would allow controlled remote access for editors and provide the other functional requirements identified in the preceding sections. UN فهو يسمح بالتحكم في نفاذ المحررين ويوفر المتطلبات الوظيفية المحددة في الفروع السابقة.
    As the Special Rapporteur has pointed out in the preceding sections of this report, at the present time the picture is ambiguous. UN ومثلما أشار المقرر الخاص في الفروع السابقة من هذا التقرير، فإن الصورة غامضة في الوقت الحالي.
    Instead, as documented in preceding sections, globalization, liberalization and privatization proceeded, often increasingly disadvantaging developing countries. UN بل على العكس من ذلك، وعلى نحو ما هو موثق في الفروع السابقة من هذا التقرير، فإن العولمة وتحرير الاقتصاد والخصخصة واصلت مساراتها التي غالبا ما تكون مجحفة بالنسبة للبلدان النامية.
    The evolved mission and approach was demonstrated by the Foundation's leadership initiatives and campaigns for United Nations causes in a number of ways during 2013, as reflected in the earlier sections of this report. UN وقد اتضح هذا التطور في رسالة المؤسسة ونهجها من المبادرات والحملات الرائدة التي خدمت بطرق شتى قضايا الأمم المتحدة في عام 2013، وذلك على النحو ما يتبين في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    As has been indicated in the previous sections of this report, many of the Groups' recommendations have been implemented. UN وعلى النحو الذي سبق بيانه في الفروع السابقة من هذا التقرير، تم تنفيذ الكثير من توصيات الفريقين.
    The practical strategies and approaches for resource mobilization that the Global Mechanism has spearheaded have proved effective, as demonstrated in the examples contained in the previous sections. UN فالاستراتيجيات والمناهج العملية لتعبئة الموارد التي كانت الآلية العالمية رأس الحربة في اتباعها قد أثبتت فعاليتها على نحو ما يُستدل من الأمثلة الواردة في الفروع السابقة.
    The changes described in the previous sections all operate together, moving commodity production and trade into a new era. UN 36- تعمل كل التغيرات الوارد وصفها في الفروع السابقة معاً لتنتقل بإنتاج السلع الأساسية والتجارة إلى عهد جديد.
    The relevance, timeliness, object and general outlines of the study will have been made apparent in the previous sections. UN وقد تم في الفروع السابقة توضيح ما لهذه الدراسة من صلة بالموضوع، كما تم توضيح أن الوقت مناسب لاجرائها وتم بيان الغرض منها وخطوطها العامة.
    162. As was indicated in the previous sections of the present chapter, one of the principal challenges posed by the increasing integration of international trade and financial markets is the need to manage the accompanying systemic risks and inequalities in the system that can put into question its fairness, openness and long-term stability. UN 162 - وحسب المشار إليه في الفروع السابقة من هذا الفصل، يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي يفرضها تزايد التكامل بين التجارة الدولية والأسواق المالية في ضرورة إدارة المخاطر والتفاوتات العامة التي تقترن بذلك داخل النظام، والتي يمكن أن تشكك في عدالة النظام وانفتاحه واستقراره على المدى الطويل.
    Many of the examples of SSC described in previous sections cover these especially disadvantaged countries. UN والكثير من أمثلة التعاون فيما بين البلدان النامية التي جرى سردها في الفروع السابقة تشمل هذه البلدان المحرومة بوجه خاص.
    Many of the activities described in previous sections already contribute to creating a democratic political culture. UN والكثير من الأنشطة التي ورد وصفها في الفروع السابقة تسهم فعلا في خلق ثقافة سياسية ديمقراطية.
    As discussed in previous sections, IFRS expertise in Brazil is currently highly concentrated in a small circle of professional accountants. UN 71- وتوضح المناقشة الواردة في الفروع السابقة أن الخبرة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي في البرازيل تنحصر إلى حد كبير في الوقت الراهن في دائرة صغيرة من المحاسبين المهنيين.
    41. The frequent reference, in previous sections, to collaborative efforts with others serves to illustrate the ever-increasing importance of partnerships in the UNICEF approach to its work. UN 41 - توضح الإشارة المتكررة في الفروع السابقة إلى الجهود التعاونية مع الآخرين الأهمية المتزايدة للشراكات في أسلوب عمل اليونيسيف.
    Many of these have been mentioned in the preceding sections of this report. UN وقد ذكرت معظم هذه العناصر في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    The main transportation hub was moved from Kharg Island to Lavan Island, as described in the preceding sections of this report. UN 302- نُقل المركز الرئيسي لعمليات النقل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان، كما ورد في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    26. The capacity-development policies presented in the preceding sections of the report contain pertinent information for Member States that have only partially engaged in capacity development for older persons. UN 26 - وتحوي سياسات تنمية القدرات، المطروحة في الفروع السابقة من التقرير، معلومات تتصل بالموضوع للدول الأعضاء التي لم تُشارك في تنمية قدرات كبار السن إلا جزئيا.
    In addition to the measures reported on in preceding sections of the present report, United Nations entities have undertaken a variety of other measures to ensure that the different needs, priorities and contributions of women and men in rural areas are taken fully into account in all areas of work. UN وبالإضافة إلى التدابير التي وردت في الفروع السابقة من هذا التقرير، اتخذت كيانات الأمم المتحدة مجموعة متنوعة من التدابير الأخرى لكفالة أن تُراعى مختلف احتياجات النساء والرجال وأولوياتهم ومساهماتهم في المناطق الريفية مراعاة تامة في جميع مجالات العمل.
    19. The information on activities contained in the earlier sections of the present report indicates that collaboration between the United Nations and ACTC has begun. UN ١٩ - وتبين المعلومات المتصلة باﻷنشطة الواردة في الفروع السابقة من هذا التقرير أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة قد بدأ.
    Various programs and benefits instituted by governments to provide financial assistance to Canadians to enhance their economic well-being, some of which are described in the previous section of this report, have contributed to this trend. UN ومما أسهم في حدوث هذا الانخفاض مختلف البرامج والإعانات التي توفرها الحكومات لتقديم مساعدات مالية إلى الكنديين من أجل تعزيز رفاههم الاقتصادي، وقد ورد وصف بعضها في الفروع السابقة من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more