"في الفقرة الأولى من" - Translation from Arabic to English

    • in the first paragraph of
        
    • by the first paragraph of
        
    • the first paragraph of the
        
    • in its first paragraph
        
    • of the first paragraph of
        
    The reason is stated in the first paragraph of the circular. UN أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم.
    The reason is stated in the first paragraph of the circular. UN أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم.
    This is what we have asserted in the first paragraph of the agenda that we adopted for this year. UN هذا ما أكدناه في الفقرة الأولى من جدول الأعمال الذي اعتمدناه لهذا العام.
    77. Non—discrimination is a fundamental principle embodied in the first paragraph of common article 3 of the Geneva Conventions. UN 77- إن عدم التمييز مبدأ جوهري يتجسد في الفقرة الأولى من المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    The introduction presented in the first paragraph of this subchapter serves to portray an identical situation for both men and women. UN والمقدمة الواردة في الفقرة الأولى من هذا الفصل الفرعي تصور حالة متطابقة للرجل والمرأة على حد سواء.
    This point is also made in the first paragraph of Security Council resolution 1887 of 2009. UN وهذه النقطة واردة أيضاً في الفقرة الأولى من قرار مجلس الأمن 1887 لعام 2009.
    There should not be any duplication or impeding of the work of United Nations and any other regional or subregional organization directed towards any kind of partnership or mediation as described in the first paragraph of article 52 in Chapter VIII of the Charter. UN وينبغي عدم وجود أي إزدواج أو عرقلة لعمل الأمم المتحدة وأي منظمة إقليمية أو دون إقليمية أخرى موجهة نحو أي نوع من الشراكة أو الوساطة على النحو المنصوص عليه في الفقرة الأولى من المادة 52 من الفصل الثامن من الميثاق.
    Only minor changes had been made to the previous year's text; in the first paragraph of the draft resolution, the reference to the Charter of the United Nations had been changed from " guided by " to " reaffirming " . UN وقد أُدخلت تغييرات طفيفة على نص العام السابق؛ في الفقرة الأولى من مشروع القرار حيث عُدلت الإشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة من ' ' تسترشد`` إلى ' ' تعيد تأكيد``.
    These statements are in conformity with both the policies and actions of Canada, which include Canada's voting record on the resolutions at the sixty-eighth session of the General Assembly, as referenced in the first paragraph of the present report. UN وتتسق هذه البيانات مع سياسات وإجراءات كندا، التي تشمل سجل تصويت كندا على القرارات في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، على النحو المشار إليه في الفقرة الأولى من هذا التقرير.
    No criminal act of the type described in the first paragraph of this article may be justified by invoking the order of a superior officer or any other authority. UN ولا يجوز تبرير أي فعل جنائي من الأفعال الواردة في الفقرة الأولى من هذه المادة عن طريق التذرع بأمر صادر عن ضابط أعلى رتبة أو أي سلطة أخرى.
    The same position was correctly reflected in the first paragraph of draft guideline 2.9.9. UN وذكرت أن الموقف نفسه ينعكس انعكاسا صحيحا في الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-9.
    The intention behind the enactment of this new provision was to give a clearer embodiment to the provision for punishment that had already existed in the first paragraph of Article 191 of the code. UN وكان الغرض من وراء سن هذا الحكم الجديد إعطاء شكل أوضح للحكم المتعلق بالعقاب الذي كان يوجد بالفعل في الفقرة الأولى من المادة 191 من القانون.
    It noted with interest that, as mentioned in the first paragraph of the summary, Chase Manhattan Bank had restored the full amount of the misdirected funds as an accommodation. UN ولاحظ مع الاهتمام، كما هو مذكور في الفقرة الأولى من موجز التقرير، أن مصرف تشيس منهاتن قد رد المبلغ كاملا من الأموال الموجهة بصورة خاطئة وذلك على سبيل التسوية.
    Please could Poland outline in more detail the relevant portions of the laws mentioned in the first paragraph of the section of the report referring to this Sub-paragraph. UN :: يرجى أن توجز بولندا على نحو أكثر تفصيلا المقاطع ذات الصلة من القوانين المذكورة في الفقرة الأولى من الجزء الذي يحيل إلى هذه الفقرة الفرعية من التقرير.
    The main purpose, inscribed in the first paragraph of the Charter, is to save succeeding generations from the scourge of war and to create a democratic and equitable international order based on respect for the dignity of all human beings equally. UN والغرض الرئيسي، المذكور في الفقرة الأولى من الميثاق، هو إنقاذ الأجيال المتعاقبة من ويلات الحرب وإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف على أساس احترام كرامة جميع البشر على قدم المساواة.
    The changes proposed in the first paragraph of this article are meant to increase the parties' and the arbitral tribunal's flexibility regarding the applicable law. UN يقصد من التغييرات المقترحة في الفقرة الأولى من هذه المادة زيادة المرونة لدى الأطراف وهيئة التحكيم فيما يتعلق بالقانون المنطبق.
    He therefore proposed that the reference to the right to private life in the first paragraph of draft article 13 should be deleted, leaving only the reference to the right to family life. UN واقترح بذلك حذف الإشارة إلى الحق في الحياة الخاصة في الفقرة الأولى من مشروع المادة 13 والإبقاء فقط على الإشارة إلى الحق في الحياة الأسرية.
    If they have been mixed with funds, properties and proceeds from lawful sources, the confiscation ruling shall be applied only to the funds, properties, proceeds and devices set forth in the first paragraph of this article. UN فإذا اختلطت بأموال أو ممتلكات أو عائدات مصدرها مشروع فلا ينصب الحكم بالمصادرة إلا على الأموال والممتلكات والوسائل والعائدات المشار إليها في الفقرة الأولى من هذه المادة.
    As stated in the first paragraph of draft guideline 2.9.9, consent to an interpretative declaration should not be inferred from the mere silence of a State in response to an interpretative declaration formulated by another State in respect of a treaty. UN وأشار إلى ما ورد في الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-9 من أن الموافقة على الإعلان التفسيري لا يمكن استنتاجها من مجرد سكوت الدولة إزاء إعلان تفسيري تصدره دولة أخرى فيما يتعلق بمعاهدة.
    Israel appreciates the sizable progress made in the development of the CTBT verification regime, whose completion is a prerequisite to entry into force of the Treaty, as required by the first paragraph of article IV of the CTBT. UN وتقدّر إسرائيل التقدم المشهود المحرز في مجال تطوير نظام التحقق من تنفيذ المعاهدة، الذي يمثل إنجازه شرطا مسبقا لازما لسريان مفعولها، على النحو المطلوب في الفقرة الأولى من المادة الرابعة من المعاهدة.
    61. With regard to article 6, several Governments expressed the difficulties they had with the phrase " under any pretext " as contained in its first paragraph. UN ١٦- وفيما يتعلق بالمادة ٦، أشارت عدة حكومات إلى الصعوبات التي وجدتها في عبارة " تعللا بأية ذريعة " الواردة في الفقرة اﻷولى من المادة.
    The types of work falling within the scope of the first paragraph of this article shall be fixed by decree. UN ويجري تحديد قائمة اﻷعمال المقصودة في الفقرة اﻷولى من هذه المادة بمرسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more