"في الفوضى" - Translation from Arabic to English

    • in chaos
        
    • into chaos
        
    • in the mess
        
    • the chaos
        
    • to chaos
        
    • into anarchy
        
    • and chaos
        
    But sadly, some find comfort in chaos, death, and terror. Open Subtitles ولكن للأسف قد تجد بعض الراحة في الفوضى و الموت و الإرهاب
    He finds comfort in chaos, and his heart beats more steadily when he's in strange places, but all this comes at a price, because it separates him from others. Open Subtitles إنه يشعر بالراحة في الفوضى ونبض قلبه أكثر ثباتاً عندما يكون في مواضع غريبة لكن كل هذا يأتي بثمن لأنه يفصله عن الآخرين
    You're trying to find a value lost in chaos. That can't be predicted. Open Subtitles .أنتَ تُحاول العثور على قيمة فُقدت في الفوضى .هذا لا يُمكن توقعه
    But instead of becoming a democracy, Libya began to descend into chaos. Open Subtitles ولكن بدلًا من أن تتحول ليبيا للديموقراطية، بدأت السقوط في الفوضى
    I dont want to be involve in the mess of khan.. Open Subtitles لا أريد ان اكون متورط في الفوضى التي سيسببها خان
    I didn't think of the chaos it would cause. Open Subtitles لم أفكر في الفوضى التي قد تسببها القائمة
    That is why my country urgently appeals for other urgent measures to be taken to prevent that country from succumbing to chaos for good. UN لهذا السبب يناشد بلدي بإلحاح اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغية منع هذا البلد من الوقوع في الفوضى إلى الأبد.
    And our time together has been neck-deep in chaos but you have made me happy. Open Subtitles وقتنا معا كان غارقا في الفوضى ولكنك جعلتني سعيدة
    Why do you think the world will end in chaos and destruction if you're not there to save it? Open Subtitles لماذا تعتقدُ أنّ العالم سينتهي غارقاً في الفوضى والخراب إن لم تكن هناك لتنقذه؟
    When I came to this land, this kingdom was mired in chaos. Open Subtitles عندما قدِمتُ لهذه الأرض, هذه المملكة كانت غارقة في الفوضى.
    The Palace is now in chaos because of the Princess' disappearance. Open Subtitles القصر الآن غارق في الفوضى بسبب إختفاء الاميـرة
    Your husband in jail, his business in chaos, various people fighting over the scraps. Open Subtitles زوجك في السجن عمله في الفوضى الناس مختلفون يحاربون على النفايات
    If those recommendations went unheeded and the current policy of selectivity were to persist, the nuclear non-proliferation regime would face an uncertain future mired in chaos. UN وإذا اغفلت هذه التوصيات واستمرت السياسة الانتقائية الحالية، سيواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية مستقبلا غامضا غارقا في الفوضى.
    The United Nations will not allow our planet to slide into chaos and unrest. UN ولن تسمح الأمم المتحدة لكوكبنا الأرضي بأن يقع في الفوضى والاضطراب.
    In other instances, neither the Security Council nor regional organizations have been able to prevent a further plunge into chaos and instability. UN وفي حالات أخرى، لم يستطع مجلس الأمن ولا المنظمات الإقليمية منع المزيد من الانزلاق في الفوضى وعدم الاستقرار.
    With the breakdown of the cease-fire, the killing, among others, of Belgian peace-keepers and the beginning of an RPF offensive against the Rwandese Government forces, Rwanda erupted into chaos. UN ومع انهيار وقف إطلاق النار، ومصرع جنود بلجيكيين وغيرهم من قوة حفظ السلام، وبدء هجوم الجبهة الوطنية الرواندية على قوات الحكومة الرواندية، غرقت رواندا في الفوضى.
    Pawter would never have got caught up in the mess she did. Open Subtitles سوف باوتر أبدا حصلت على المحاصرين في الفوضى فعلت.
    If I had just forgiven her sooner, maybe we wouldn't be in the mess we're in now. Open Subtitles إذا كنت قد مجرد يغفر لها عاجلا، ربما نحن لن في الفوضى التي نحن فيها الآن.
    'Cause I used to play cards every day in the mess. Open Subtitles لأنه اعتدت على اللعب البطاقات كل يوم في الفوضى
    Then I guess somehow in the chaos, you got disconnected. Open Subtitles ثم أعتقد انك بطريقة ما في الفوضى انقطع اتصالك
    Only one thing fighting for order in the chaos, Open Subtitles فقط عنوان واحد يحارب لأجل النظام في الفوضى
    The potential effect of driving through a series of countries without standard rules quickly leads to chaos and to a stop in transit traffic in goods. UN واﻷثر المحتمل لاجتياز هذه المركبة سلسلة بلدان لا تسري فيها قواعد موحدة هو وقوع حركة مرور البضائع بسرعة في الفوضى التي تؤدي الى توقفها.
    What Colonel Rainsborough urges this council to accept is a form of government unknown on this Earth, and one that will straightway fall into anarchy. Open Subtitles ما يطلبه الكولنيل هو أن نقبل شكل من الحكومة غير معروف على هذه الأرض وسوف يسقط بسرعة في الفوضى
    It was important to realize that the Arab region was on the verge of a system collapse and chaos -- not unlike the situation in Europe in 1849 -- against which peace and democracy were the only safeguards. UN ومن المهم إدراك أن المنطقة العربية على وشك أن تشهد انهيار نظمها وأن تدخل في الفوضى وهذا شبيه بما جرى في أوروبا في عام 1849 - لا يمكن الحماية من ذلك إلا بالسلام والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more