"في القانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to English

    • in international humanitarian law
        
    • of international humanitarian law
        
    • of IHL
        
    • on international humanitarian law
        
    • in international humanitarian and
        
    • international humanitarian law and
        
    • in IHL
        
    • under international humanitarian law
        
    • to international humanitarian law
        
    • by international humanitarian law
        
    • droit international humanitaire
        
    However, the establishment of national information bureaux and grave registration services, as provided for in international humanitarian law, is recommended. UN ومع ذلك يوصى بإنشاء مكاتب وطنية للاستعلام وإدارات لتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي.
    Portugal would also like the arms trade treaty to be a step forward in international humanitarian law. UN وتود البرتغال أيضاً أن تمثل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة نحو الأمام في القانون الإنساني الدولي.
    One expert also discussed relevant rules of international humanitarian law. UN وناقش أحد الخبراء أيضا القواعد ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي.
    In non-international armed conflicts, the traditional reciprocity approach of international humanitarian law was unworkable. UN ونهج المعاملة بالمثل في القانون الإنساني الدولي ليس عملياً في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    This provision of IHL is potentially of great practical and institutional significance. UN وهذا الحكم الوارد في القانون الإنساني الدولي يمكن أن تكون لـه أهمية عملية ومؤسسية كبيرة.
    Consultant on international humanitarian law of the Bulgarian Committee of the Red Cross. UN مستشارة في القانون الإنساني الدولي لدى اللجنة البلغارية للصليب الأحمر.
    There are clear precedents for specifying certain principles and provisions in international humanitarian law within the CCW context. UN هناك سوابق واضحة لتحديد مبادئ وأحكام معينة في القانون الإنساني الدولي في سياق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Ambassador Kirsch has demonstrated expertise in international humanitarian law. UN وأثبت السفير كيرش خبرته في القانون الإنساني الدولي.
    Rape is clearly defined as a war crime in international humanitarian law. UN ويعرَّف الاغتصاب بوضوح بوصفه جريمة حرب في القانون الإنساني الدولي.
    in international humanitarian law that right has been recognized as a matter of law. UN ويعترف في القانون الإنساني الدولي بهذا الحق باعتباره مسألة قانونية.
    Self-defence may be exercised only within the framework of proportionality and containment outlined in international humanitarian law. UN ولا يمكن ممارسة الدفاع عن النفس إلا في إطار التناسب والاحتواء الواردين في القانون الإنساني الدولي.
    The members were appointed on the basis of their expertise in international humanitarian law and human rights law. UN وقد تم تعيين هؤلاء الأعضاء على أساس خبرتهم في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    52. The Convention on Cluster Munitions had been frequently mentioned, and had been hailed as a milestone of international humanitarian law. UN 52 - وقال إن اتفاقية الذخائر العنقودية ذُكرت مراراً، وأُشيدَ بها بوصفها من المعالم البارزة في القانون الإنساني الدولي.
    All references in the draft convention were to applicable rules of international humanitarian law. UN وإن جميع الإشارات المرجعية في مشروع الاتفاقية هي للقواعد المنطبقة في القانون الإنساني الدولي.
    Each service also sends lawyers into theatre; it is within their remit to ensure continuity of international humanitarian law training. UN ويرسل كل ركن أيضا محامين إلى مسرح العمليات؛ ومن مسؤوليتهم كفالة استمرار التدريب في القانون الإنساني الدولي.
    The Convention is one of the principal instruments of international humanitarian law (IHL). UN والاتفاقية هي أحد الصكوك الرئيسية في القانون الإنساني الدولي.
    Against this background of IHL, let us see what gaps there are in IHL in respect of terrorism. UN وإزاء خلفية القانون الإنساني الدولي هذه، لننظر إلى الثغرات الموجودة في القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بالإرهاب.
    By clearly stipulating in the new Protocol specific principles of IHL relevant to the use of cluster munitions, a better application and implementation of these principles will be ensured. UN ويمكن أن يُكفل تطبيق هذه المبادئ بصورة أفضل عن طريق نص واضح في البروتوكول الجديد يبيّن المبادئ المحددة في القانون الإنساني الدولي ذات الصلة باستخدام الذخائر العنقودية.
    Member of the board of Yemen Red Crescent and Adviser on international humanitarian law UN عضو في مجلس الهلال الأحمر اليمني ومستشار في القانون الإنساني الدولي
    OIOS found that there was no basis in international humanitarian and human rights law for giving pre-eminent attention to child soldiering among the six grave violations cited by the mechanism. UN وتبين للمكتب أنه لا يوجد أساس في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان يولي اهتماما كبيرا لتجنيد الأطفال من بين الانتهاكات الجسيمة الستة التي أشارت إليها الآلية.
    Relevant principles of existing international humanitarian law and their application in relation to different types of munitions, including cluster munitions UN المبادئ ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي القائم وتطبيقها على مختلف أنواع الذخائر، بما في ذلك الذخائر العنقودية
    proportionality: The principle of proportionality occurs in IHL in two primary forms. UN `3` التناسب: يتخذ مبدأ التناسب في القانون الإنساني الدولي مظهرين أساسيين.
    The prohibition against wilfully impeding relief supplies as provided for under international humanitarian law. UN :: حظر عرقلة إمدادات الإغاثة عن عمد على النحو المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي.
    It is pivotal to international humanitarian law, and explains the application of human rights law in armed conflict. UN وهو مبدأ محوري في القانون الإنساني الدولي ويبرر انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    Here the principle of proportionality recognized by international humanitarian law has a key role to play. UN ويوجد في هذا المجال دور رئيسي لمبدأ التناسب المعترف به في القانون الإنساني الدولي.
    Il faut cependant souligner qu’aucune règle particulière de droit international humanitaire n’autorise les réquisitions, les impositions, saisies et prises de butin dans un conflit armé ne présentant pas un caractère international. UN بيد أنه لا بد من التأكيد على عدم وجود أية قواعد محددة في القانون اﻹنساني الدولي تبيح عمليات المصادرة لغنائم حرب أو المساهمة بها أو الاستيلاء عليها أو أخذها في حالات النزاع المسلح غير الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more